This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Русской женщине

Portre of Tyutcsev, Fjodor Ivanovics

Русской женщине (Russian)

Вдали от солнца и природы,

Вдали от света и искусства,

Вдали от жизни и любви

Мелькнут твои младые годы,

Живые помертвеют чувства,

Мечты развеются твои...

 

И жизнь твоя пройдет незрима

В краю безлюдном, безымянном,

На незамеченной земле, –

Как исчезает облак дыма

На небе тусклом и туманном,

В осенней беспредельной мгле...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana

Orosz nő (Hungarian)

Távol a naptól, a reménytől,

a művészettől és a fénytől

s mindentől, ami gyújt s röpít,

ifjú éveid úgy suhannak,

érzéseid úgy porba halnak,

mint szárnyszegett ábrándjaid.

 

Nappal is mintha szürke éjben -

tengődsz a kietlen vidéken,

észre se vesz az árva táj;

s eltűnsz, nyomtalan gyötrelemmel,

ahogyan port és füstöt elnyel

a végtelen őszi homály. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap