This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vasziljev, Borisz: A hajnalok itt csendesek (А зари здесь тихие in Hungarian)

Portre of Vasziljev, Borisz

А зари здесь тихие (Russian)


XI

Почему немцы уклонились от боя? Уклонились, опытным ухом наверняка оценив огневую мощь (точнее сказать, немощь) противника?
Не праздные это были вопросы, и не из любопытства Восков голову над ними ломал. Врага понимать надо. Всякое действие его, всякое передвижение для тебя яснее ясного быть должно. Только тогда ты за него думать начнешь, когда сообразишь, как сам он думает. Война – это ведь не просто кто кого перестреляет. Война – это кто кого передумает. Устав для того и создан, чтобы головы тебе освободить, чтоб ты вдаль думать мог, на ту сторону, за противника.
Но как ни вертел события Федот Евграфыч, как ни перекладывал, одно выходило: немцы о них ничего не знали. Не знали: значит, те двое, которых порешил он, не дозором были, а разведкой, и фрицы, не ведая о судьбе их, спокойно подтягивались следом. Так выходило, а какую выгоду он: из всего этого извлечь мог, пока было непонятно.
Думал старшина, ворочал мозгами, тасовал факты, как карточную колоду, а от дела не отвлекался. Чутко скользил, беззвучно и только что ушами не прядал по способности к этому. Но ни звука, ни запаха не дарил ему ветерок, и Васков шел пока что без задержек. И девка эта непутевая сзади плелась. Федот Евграфыч часто поглядывал на нее, но замечаний делать не приходилось. Нормально шла, как приказано. Только без легкости, вяло – так это от пережитого, от свинца над головой.
А Галя уж и не помнила об этом свинце. Другое стояло перед глазами: серое, заострившееся лицо Сони, полузакрытые, мертвые глаза ее и затвердевшая от крови гимнастерка. И... две дырочки на груди. Узкие, как лезвие. Она не думала ни о Соне, ни о смерти – она физически, до дурноты ощущала проникающий в ткани нож, слышала хруст разорванной плоти, чувствовала тяжелый запах крови. Она всегда жила в воображаемом мире активнее, чем в действительном, и сейчас хотела бы забыть это, вычеркнуть – и не могла. И это рождало тупой, чугунный ужас, и она шла под гнетом этого ужаса, ничего уже не соображая.
Федот Евграфыч об этом, конечно, не знал. Не знал, что боец его, с кем он жизнь и смерть одинаковыми гирями сейчас взвешивал, уже был убит. Убит, до немцев не дойдя, ни разу по врагу не выстрелив...
Васков поднял руку: вправо уходил след. Легкий, чуть заметный на каменных осыпях, тут, на мшанике, он чернел затянутыми водой провалами. Словно оступились вдруг фрицы, тяжесть неся, и расписались перед ним всей разлапистой ступней.
– Жди,– шепнул старшина.
Прошел вправо, след в стороне оставляя. Пригнул кусты: в ложбинке из-под наспех наваленного хвороста чуть проглядывали тела. Восков осторожно сдвинул сушняк: в яме лицами вниз лежали двое. Федот Евграфыч присел на корточки, всматриваясь: у верхнего в затылке чернело аккуратное, почти без крови отверстие; волосы коротко стриженного затылка курчавились, подпаленные огнем.
«Пристрелили, – определил старшина. – Свои же: в затылок, Ранет-того добивали: такой, значит, закон...»
Плюнул Васков. На мертвых плюнул, хоть и грех этот самый великий из всех. Но ничего к ним не чувствовал, кроме презрения: вне закона они для него были. По ту сторону черты, что человека определяет.
Человека ведь одно от животных отделяет: понимание, что человек он. А коли нет понимания этого – зверь. О двух ногах, о двух руках, и – зверь. Лютый зверь, страшнее страшного. И тогда ничего по отношению к нему не существует: ни человечности, ни жалости, ни пощады. Бить надо. Бить, пока в логово не уползет. И там бить, покуда не вспомнит, что человеком был, покуда не поймет этого.
Еще днем, несколько часов назад, ярость его вела. Простая, как жажда: кровь за кровь. А теперь вдруг отодвинулось все, улеглось, успокоилось даже и... вызрело. В ненависть вызрело, холодную и расчетливую ненависть. Без злобы уже.
«Значит, такой закон?.. Учтем».
И спокойно еще двух вычел: двенадцать осталось, Дюжина.
Вернулся, где Четвертак ждала. Поймал взгляд ее – и словно оборвалось в нем что-то: боится. По-плохому боится, изнутри, а это – хорошо, ели не на всю жизнь. Поэтому старшина вмиг всю бодрость свою собрал, заулыбался ей, как дролюшке дорогой, и подмигнул:
– Двоих мы там прищучили, Галя! Двоих – стало быть, двенадцать осталось. А это нам не страшно, товарищ боец. Это нам, считай, пустяки!..
Ничего она в ответ не сказала, не улыбнулась даже. Только глядела, в глаза выскакивая. Мужика в таких случаях разозлить надо: матюкнуть от души или по уху съездить – это Федот Евграфыч из личного опыта знал. А вот с этой как быть – не знал. Не было у него такого опыта, и устав по этому поводу тоже ничего не сообщал.
– Про Павла Корчагина читала когда? Посмотрела на него Четвертак эта, как на помешанного, но кивнула, и Федот Евграфыч приободрился.
– Читала, значит. А я его, как вот тебя, видел. Да. Возили нас, отличников боевой и политической, в город Москву. Ну, там Мавзолей смотрели, дворцы всякие, музеи и с ним встречались. Он – не гляди, что пост большой занимает, – простой человек. Сердечный. Усадил нас, чаем угостил: как, мол, ребята, служится...
– Ну, зачем же вы обманываете, зачем?–тихо сказала Галя.– Паралич разбил Корчагина. И не Корчагин он совсем, а Островский. И не видит он ничего и не шевелится, и мы ему письма всем техникумом писали.
– Ну, может, другой какой Корчагин?...
Совестно стало Васкову, даже в жар кинуло. А тут еще комар наседает. Вечерний комар, особенный.
– Ну, может, ошибся. Не знаю. Только говорили, что...
Хрустнула впереди ветка. Явно хрустнула под тяжелой ногой, а он даже обрадовался. Сроду он по своей инициативе во врунах не оказывался, позора от подчиненных не хлебал и готов был скорее со всей дюжиной драться, чем укоры от девчонки сопливой терпеть.
– В куст!..– шепнул. – И замри!..
В куст сунуть ее успел, ветки оправить, сам за соседний валун завалился, и вовремя. Глянул: опять двое идут, но осторожно, как по раскаленному, держа автоматы наизготовку. И только старшина подивиться успел, до чего же упорно фрицы по двое шастают, как позади этих двух и левее кусты затрепетали, и он понял, что по обе стороны идут дозоры и что немцы всерьез озадачены и неожиданной встречей и исчезновением своей разведки.
Но он-то их видел, а они его – нет, и поэтому козырной туз был все-таки у него. Единственный, правда, козырь, но тем боль нее мог он им ударить. Только уж спешить здесь нельзя было, и Федот Евграфыч всем телом в мох впечатывался и даже комаров с потного лба согнать боялся. Пусть крадутся, пусть спину подставят, пусть укажут, куда поиск ведут, а там уж он играть начнет, свой ход сделает. С козырного туза...
Человек в опасности либо совсем ничего не соображает, либо сразу за двоих. И пока один расчет ведет, как дальше поступить, другой об этой минуте заботится: асе видит и все замечает. И, думая насчет хода с козырного туза, Восков ни на мгновение диверсантов с глаз не спускал и ни на миг о Четвертак не позабыл. Нет, хорошо она укрыта была, надежно, да и немцы вроде стороной ее обходили, так что опасного здесь не предвиделось. Фрицы как бы ломтями местность резали, и они с бойцом аккурат в середину этих ломтей попадали, хоть, правда, и в разные куски. Значит, отсидеться надо было, дышать перестав, раствориться во мхах да кустарничке, а уж потом действовать. Потом соединиться, цели распределить и шугануть из своей родимой да немецкого автомата.
Судя по всему, фрицы опять тот же путь прощупывали и рано или поздно должны были на Осянину с Комельковой выйти. Конечно, беспокоило это старшину, но не сказать, чтоб слишком: девчата обстрелянными были, соображали что к чему и свободно могли либо затаиться, либо отойти куда подальше. Тем более что ход свой он планировал на тот момент, когда немцы, пройдя его, окажутся между двух огней.
Диверсанты на прямую вышли, оставляя куст, где Четвертак пряталась, метрах в двадцати левее. Дозоры, что по бокам шли, себя не обнаруживали, но Федот Евграфыч уже знал, где они пройдут. Вроде никто на них нарваться не мог, но старшина все же осторожно снял автомат с предохранителя.
Немцы шли молча, пригнувшись и выставив автоматы. Прикрытые дозорами, они почти не глядели по сторонам, цепко всматриваясь вперед и каждый миг ожидая встречного выстрела. Через несколько шагов они должны были оказаться в створе между Четвертак и Васковым, и с этого мгновения спины их уже были бы поставлены охотничьему прищуру старшины.
С шумом раздались кусты, и из них порскнула вдруг Галя. Выгнувшись, заломив руки за голову, метнулась через поляну наперерез диверсантам, уже ничего не видя и не соображая.
Коротко ударил автомат. С десятка шагов ударил в тонкую, напряженную в беге спину, и Галя с разлету сунулась лицом в землю, так и не сняв с головы заломленных в ужасе рук. Последний крик ее затерялся в булькающем хрипе, а ноги еще бежали, еще бились, вонзаясь в мох носками Сониных сапог.
Замерло все на поляне. На секунду какую-то замерло, и даже Галины ноги дергались замедленно, точно во сне. И Васков еще недвижимо лежал за своим валуном, не успев даже понять, что все планы его рухнули, что вместо козырного туза на руках оказалась шестерка. И неизвестно, сколько бы он там пролежал, и как бы стал действовать дальше, но за спиной его раздался треск и топот, и он догадался, что правый дозорный бежит сюда.
Соображать некогда было. Не было уже времени, и Федот Евграфыч только главное решил: увести немцев. Увлечь из за собой, заманить, оттянуть от последних своих бойцов. И решив это, не таясь уже, вскочил, шарахнул по двум фигурам, что над Галей склонились, полоснул очередью по топоту в кустах и, пригнувшись, бросился подальше от Синюхиной гряды, к лесу.
Он не видел, попал ли в кого: не до того было. Сейчас сквозь немцев прорваться надо было, себя в целости до леса донести и девчат уберечь. Уж их-то, последних, непременно уберечь он был должен, обязан был перед совестью своей мужской и командирской. Хватит тех, что погибли. По горло хватит, до конца жизни.
Давно старшина так не бегал, как в тот вечер. Метался по кустам, юлил меж валунов, падал, поднимался, снова бежал и снова падал, уходя от пуль, что сшибали листву над головой. Жалил в мелькающие повсюду фигуры короткими очередями и шумел. Кусты ломал, топал, орал до хрипоты, потому что не имел он права отходить, фрицев за собой не увлекая. Приходилось заманивать, с огнем играть.
За одно он почти был спокоен: немцы в кольцо взять его не могли. И местности не знали, и маловато их для этого оставалось, и, главное, хорошо они ту внезапную стычку запомнили, тот встречный бой: с оглядкой бегали. Поэтому легко он пока уходил, пока нарочно дразнил фрицев, злил их, чтоб не оставляли погони, чтоб не опомнились и не поняли, что один он здесь, если строго судить. Один.
Опять же туман помогал: та весна туманистой была. Чуть солнце за горизонт уходило, низины словно дымком подергивались, туман слоился, цеплялся за кусты, и в густом том молоке не то что человек – полк свободно бы спрятался. Васков в любой момент мог в облако это нырнуть – и ищи его! Но беда в том была, что белесые языки эти к озерам ползли, а он, наоборот, к лесу норовил фрицев вывести и поэтому нырял в туман тогда лишь, когда уж совсем невмоготу становилось. А потом опять выныривал: здрасте, фрицы, я живой...
А в общем, конечно, везло. И в меньших перестрелках, случалось, из человека ситорешето делали, а тут пронесло. Вдосталь в салочки со смертью наигрался, но до леса не один добежал: вся эта компания за ним ввалилась, и тут его автомат щелкнул в последний раз и замолк. Патроны кончились, перезарядить нечем было, и так он старшине руки отмотал, что Федот Евграфыч сунул его под валежник и стал отходить налегке – безоружным.
Тумана здесь не было, а пули в стволы чокали – только щепа летела. Теперь можно было отрываться, теперь о себе подумать самое время настало, но немцы, разъярившись, все-таки взяли его в полукольцо и гнали без передыху, надеясь, видно, прижать к болотам и взять живым. Положение у них такое создалось, что будь старшина на месте их командира, тоже бы орденов за «языка» не пожалел, отвалил бы хоть пригоршню.
И только он так подумал, только обрадоваться успел, что целить в него вроде не должны, как тут же в руку ударило. В мякоть, пониже локтя, и Федот Евграфыч впопыхах-то не понял, не разобрался, решил, что сук ненароком зацепил, как теплое по кисти потекло. Не сильно, но густо: пуля вену тронула. Похолодел Васков: с дыркой много не навоюешь. Тут осмотреться нужно, рану перевязать, передохнуть, тут сквозь цепь не попрешь, не оторвешься. Одно оставалось: к болотам отходить. Ног не жалея.
Все он вложил в этот бег, без остатка. Сердце уж в глотке где-то булькало, когда к приметной сосне выскочил. Схватил слегу, заметил, что пять их осталось, да размышлять некогда было. Лес трещал под немецкими ногами, звенел немецкими голосами и пел немецкими пулями. Как через болото до острова брел – начисто из головы выскочило. Опомнился только там, под корявыми сосенками. От холода опомнился: трясло его, било, зубы пересчитывая. И рука ныла. Ломило ее от сырости, что ли...
Сколько времени он тут лежал, Федот Евграфыч вспомнить не мог. Выходило, немало, потому что тишина вокруг стояла мертвая: немцы отошли. Туман уплотнился к рассвету, вниз осел, и от мокряди той пробирало Васкова до самой последней косточки. Однако кровь из раны больше не текла. Рука аж до плеча в грязи болотной была, дырку, видать, залепило, и старшина отколупывать ее не стал. Замотал сверху бинтом, что, по счастью, в кармане оказался, и огляделся.
3а лесом уже светало, и высоко над болотом небо доигрывало сполохами, отжимая туман к земле. Но здесь, на дне чаши, было как в ледяном молоке, и Федот Евграфыч, трясясь в ознобе, с тоской думал о заветной фляжке. Одно спасение было – прыгать, и он скакал, пока пот не прошиб. К тому времени и туман редеть начал. Можно было и оглядеться.
С немецкой стороны ничего опасного не наблюдалось, как Восков ни вглядывался. Конечно, фрицы и затаиться могли, его назад поджидая, но вероятность этого совсем уж была невелика; по их понятиям, болото непроходимым было, и, значит, старшина Восков давно для них утопленник.
А в нашу сторону, в ту, что к разъезду вела, прямо к Марии Никифоровне, в ту сторону Федот Евграфыч особо не глядел. В той стороне опасностей никаких не было, в той стороне, наоборот, жизнь была: спирта полкружечки, яишенка с салом да ласковая хозяйка. И не глядеть бы ему в ту сторону, отвернуться бы от соблазна, но помощь оттуда что-то не шла и не шла, и поэтому он все-таки туда поглядывал.
Чернело там что-то. Что чернело, не мог старшина разобрать. В миг какой-то даже дойти до пятна этого хотел, посмотреть, но запыхался от подскоков своих и решил отдышаться. А когда отдышался, рассвело уже достаточно, и понял он, что чернеет в болотной топи. Понял и сразу вспомнил, что у приметной сосны осталось теперь пять вырубленных им слег. Пять – значит, боец Бричкина полезла в топь эту, трижды клятую, без опоры...
И осталась от нее армейская юбка. А больше ничего не осталось – даже надежд, что помощь придет...


Publisher«Карелия», Петрозаводск
Source of the quotationА зари здесь тихие, стр.125–137.

A hajnalok itt csendesek (Hungarian)


11

Miért tértek ki a németek a harc elől? Miért tértek ki, mikor tapasztalt fülükkel bizonyára felmérték az ellenfél tűzerejét (pontosabban erőtlenségét)?
Nem voltak ezek a kérdések feleslegesek, és Vaszkov sem puszta kíváncsiságból törte rajtuk a fejét. Az ellenséget meg kell érteni. Minden cselekedetének, minden mozdulatának a napnál is világosabbnak kell lennie. Az ember csak akkor gondolkodhat helyette, ha beleéli magát gondolataiba. A háború nemcsak egyszerűen abból áll, hogy ki kit lő le. A háború attól is függ, ki jár túl a másik eszén. Azért is készült szabályzat, hogy az ember fejét szabaddá tegye, hogy messze előre tudjon gondolkozni, a másik oldal, az ellenség helyében is.
De akárhogyan is fontolgatta és rakosgatta sorba Fedot Jevgrafics az eseményeket, csak egy derült ki: a németek semmit sem tudtak róluk. Nem tudtak, tehát az a kettő, akikkel végzett, nem járőr volt, hanem felderítők, és a fritzek, mit sem tudva a sorsukról, nyugodtan követték őket. Ezt már tudta, de hogy mindebből milyen következtetést lehetett levonni, az egyelőre még nem volt világos előtte.
A törzsőrmester gondolkodott, törte a fejét, kevergette a tényeket, mint egy csomag kártyát, de az ügy csak nem hagyta nyugodni. Éberen figyelve kúszott előre, hangtalanul, és hegyezte a fülét, hátha olyasmit hall, ami kimozdítja tehetetlenségéből. De sem hangot, sem szagot nem hozott felé az enyhe szél, és Vaszkov zavartalanul haladt előre. Az a semmirekellő kislány pedig mögötte kullogott. Fedot Jevgrafics gyakran hátranézett, de nem kellett összeszidnia. A lány rendesen követte, a parancs szerint. Csak éppen letörten, minden könnyedség nélkül - ezt bizonyára az átélt események, a feje felett csapkodó puskagolyók okozták.
Csakhogy Galja már nem gondolt a puskagolyókra. Mást látott maga előtt: Szonja kihegyesedett, szürke arcát, félig lezárt, halott szemét és vérrel átitatott zubbonyát. És... mellén a két hasadást, amelyek keskenyek voltak, mint a kés pengéje, Galja nem gondolt sem Szonjára, sem a halálra - de a saját testében érezte borzadva a szövetekbe hatoló kést, hallotta a szétszakított hús reccsenését, érezte a vér nehéz szagát. Égész életében mindig sokkal inkább az általa elképzelt világban élt, mint a valóságban, s most szerette volna ez utóbbit elfelejteni, kitörölni az emlékezetéből, de nem tudta. Tompa, ólmos félelem töltötte el, és csak ment ennek a félelemnek az igája alatt, már semmire sem tudott gondolni.
Fedot Jevgrafics természetesen mindezt nem sejtette. Nem tudta, hogy katonáját, akivel most életet és halált egyenlő súllyal tett mérlegre, már megölték, mielőtt elérte volna a németeket, mielőtt egyetlenegyszer lőtt volna az ellenségre...
Vaszkov felemelte a kezét: a nyom jobbra vezetett. A kőomladékokon csak halvány, alig észrevehető nyom a mohos részen vízzel telt mélyedések formájában feketéllett. Mintha megbotlottak volna hirtelen a fritzek, valamilyen súlyt cipelve, teljes talpszélességű nyomokat hagyva Vaszkov előtt.
- Várj - súgta a törzsőrmester.
Jobbra tért, nem törődve a nyomokkal. Átugrotta a bokrokat: egy kis mélyedésben a sebtében összehányt rőzse alól alig észrevehetően holttestek látszottak ki. Vaszkov óvatosan félretolta a száraz ágakat; a gödörben ketten feküdtek, arcuk lefelé fordult. Fedot Jevgrafics leguggolt, és szemügyre vette őket: a felsőnek a tarkóján jókora, majdnem vértelen nyílás sötétlett; rövidre vágott haja a tarkóján tűztől perzselten felgöndörödött.
- Lelőtték őket - állapította meg a törzsőrmester. - Tarkón lőtték a sajátjaikat. Tarkón lőtték. Legyilkolták a sebesültjeiket: úgy látszik, ez az ő törvényük...
Köpött egyet. Ráköpött a halottakra, bár ez az összes bűnök közül a legnagyobb. De nem érzett irántuk semmit megvetésen kívül: számára ezek törvényen kívüliek voltak, a másik oldalán annak a vonalnak, amely az embert meghatározza.
Hiszen az embert egyvalami különbözteti meg az állatoktól: ember voltának a tudata. Ha ez a tudat hiányzik, akkor nem ember, hanem vadállat. Két lábon jár, két keze van, mégis vadállat. A legszörnyűségesebb vérengző vadállat. És akkor nem létezik iránta sem emberiesség, sem sajnálat, sem kegyelem. Akkor verni kell. Verni, amíg vissza nem menekül odvába. S ott tovább verni, addig, amíg eszébe nem jut, hogy valaha ember volt, amíg ezt meg nem érti.
Nappal még, néhány órával ezelőtt, a düh vezette Vaszkovot. Egyszerű düh, olyan, mint a szomjúság: vért vérért. De most hirtelen minden megváltozott, könnyebbé vált, megnyugodott és... megérett benne. Gyűlöletté érett, hideg és körültekintő gyűlöletté. Olyanná, amelybe már gonoszság sem vegyült.
„Tehát ilyen a törvény?... Rendben van.”
És a legnagyobb nyugalommal még kettőt levont a németekből: maradt tizenkettő. Épp egy tucat.
Visszament oda, ahol Csetverták várta. Elkapta a lány pillantását - és mintegy megszakadt benne valami: látta, hogy a lány fél. Belső félelem tükröződik az arcán, és ez a legrosszabb; még jó, ha nem marad meg egész életére ez a félelem. Ezért a törzsőrmester villámgyorsan jókedvet színlelt, rámosolygott a lányra, mintha a kedvese lenne, és még rá is kacsintott.
- Kettővel végeztünk ott, Galja! Kettővel; már csak tizenkettő maradt. Ez már nem olyan rémes, elvtársam. Ez nekünk már semmiség!...
A lány semmit nem felelt, el sem mosolyodott. Csak bámult, hogy a szeme majd kiugrott. Egy férfit ilyen esetben jól fel kell dühíteni: leteremteni a sárga földig, vagy jól odasózni neki - ezt Fedot Jevgrafics saját tapasztalatából tudta. De hogy ezzel a kislánnyal mit kell tennie, arról fogalma sem volt. Ilyen tapasztalattal nem rendelkezett, és a szabályzat sem írt elő semmit hasonló esetre.
- Olvastál-e már valaha Pavel Korcsaginról?
Csetverták úgy nézett rá, mint egy őrültre, de bólintott, és Fedot Jevgrafics nekibátorodott.
- Szóval olvastál. Én úgy láttam őt, ahogy most téged látlak. Bizony. Egyszer elvittek minket, a katonai és politikai munkában kiválóakat Moszkvába, no, ott aztán megnéztük a Mauzóleumot, mindenféle palotát és múzeumot, és találkoztunk vele. Annak ellenére, hogy milyen nagy tisztséget tölt be: egyszerű ember. Szívélyesen leültetett bennünket, teával kínált: azt kérdezte, nos, fiúk, milyen a szolgálat?
- Miért akar engem becsapni, miért? - kérdezte halkan Galja. - Korcsagint megbénította a paralízis. És ő egyáltalán nem Korcsagin, hanem Osztrovszkij. Nem lát, nem tud megmozdulni, és mi az egész technikum nevében írtunk neki leveleket.
- Lehet, hogy akkor ez egy másik Korcsagin?...
Vaszkov elszégyellte magát, még a forróság is elöntötte. És egy szúnyog is rátelepedett, egy jellegzetes esti szúnyog.
- Hát akkor lehet, hogy tévedtem. Nem tudom. Csak mondták, hogy...
Elől megreccsent egy ág, jól hallhatóan reccsent meg, egy nehéz láb alatt, de Vaszkov szinte megörült neki. Születése óta sosem volt hazudozó, alárendeltjei még sohasem hozták szégyenbe, és szívesebben verekedett volna meg egy tucatnyi ellenséggel, minthogy egy taknyos kislány szemrehányásait elviselje.
- A bokorba! - súgta. - És csöndben légy!
Sikerült elbújtatnia a lányt a bokorban, eligazítania az ágakat, maga pedig a szomszédos kőrakás mögé ugrott - éppen idejében. Észrevette, hogy megint ketten jönnek, de olyan óvatosan, mintha izzó parázson lépdelnének, lövésre kész géppisztollyal. Alighogy elcsodálkozott azon, vajon a fritzek miért kószálnak következetesen kettesével, mikor a felbukkanó kettő mögött balról is megremegtek a bokrok, és Vaszkov megértette, hogy mindkét oldalon őrjárat halad; a németeket komolyan zavarba hozta a váratlan találkozás, felderítőik eltűnése.
Látta őket, de azok őt nem, és így az adu ász az ő kezében volt. Igaz, az egyetlen adu, de ezzel tudott a legjobban lecsapni rájuk. Csak sietnie nem volt most szabad, semmiképpen sem, ezért egész testével benyomta magát a mohába, és még a szúnyogokat sem merte elkergetni izzadt homlokáról. Hadd lopakodjanak csak a fritzek, menjenek el előtte, mutassák meg, merre folytatják a kutatást - azután majd ő is belép a játékba, és ütéshez jut az adu ásszal...
Az ember, ha veszélybe kerül, vagy egyáltalán nem fogja fel a helyzetet, vagy rögtön kettő helyett kezd gondolkodni. Mialatt egyik énje mérlegeli, hogy mi a további teendő, a másik biztosítja a gondolkodáshoz szükséges pillanatot, mindent lát, és mindent észrevesz. Amíg Vaszkov az adu ászra és az ütésre gondolt, egy pillanatig sem vesztette szem elől a diverzánsokat, egy pillanatra sem feledkezett meg Csetvertákról. A lányt biztos helyen rejtette el, a németek oldalról elkerülték, úgyhogy semmi veszélyre nem kellett számítania. A fritzek mintegy szeletekre vágták a körzetet, ő pedig - katonájával együtt - pontosan e szeletek közé került, az igaz, hogy két különböző helyen. Ez azt jelentette, hogy ülve kell maradniuk, lélegzetüket visszafojtva ki kell várniuk, amíg elvonulnak, és majd csak azután cselekedhetnek. Akkor egyesülnek, felosztják egymás közt a célpontokat, és tüzelni kezdenek a hazai puskával meg a német géppisztollyal.
Mindent összevetve, a fritzek ismét ugyanazt az utat kémlelték végig, és előbb-utóbb oda kellett kilyukadniuk, ahol Oszjanyina és Komelkova rejtőzött. Ez természetesen nyugtalanította a törzsőrmestert, de nem túlságosan. Hiszen a lányok harcedzettek voltak, tudták, mi mit jelent, és szabadon elrejtőzhettek, vagy elvonulhattak minél messzebbre. Annál is inkább, mert saját bekapcsolódását arra a pillanatra tervezte, amikor a németek elhaladnak mellette, és két tűz közé kerülnek.
A diverzánsok az egyenes útra tértek, körülbelül húsz méterre balról kerülve meg a bokrot, amelyben Csetverták rejtőzött. Az oldalt haladó járőrök nem fedték fel magukat, de Fedot Jevgrafics már tudta, hol mennek. Bár nem bukkanhattak rájuk, a törzsőrmester mégis óvatosan kibiztosította géppisztolyát.
A németek némán haladtak, előrehajolva, előretartott géppisztollyal. Mivel oldalbiztosítók fedezték őket, csak előre figyeltek, minden pillanatban arctámadást vártak. Néhány lépés múlva a Csetverták és Vaszkov közötti vonalba kellett kerülniük, s ettől a pillanattól kezdve hátuk már ki lett volna téve a törzsőrmester vadászszemének.
Hirtelen nagy zajjal szétváltak a bokrok, és Galja tört ki közülük. Előrehajolva, karját feje fölé tartva vetette magát a tisztáson keresztül egyenesen a diverzánsok útjába; már nem látott, nem értett semmit.
-Ááá!...
Röviden csattant egy géppisztoly. Tíz lépésről csapódtak a golyók a sovány, futás közben megfeszülő hátba, a lány még a lendülettől vágódott arccal a földre, rémületében feje fölé tartott kezét le sem engedve. Utolsó kiáltása elcsukló hörgésbe fulladt, lába még mindig szaladt, földhöz ütődött, és Galja csizmája orral a mohába fúródott.
A tisztáson minden elhallgatott. Egyetlen pillanatra csend lett, még Galja lábának rángatózása is lelassult, furcsán, álomszerűen. Vaszkov is mozdulatlanul feküdt a kőrakás mögött, és fel sem tudta fogni, hogy minden terve füstbe ment, hogy az adu ász helyett csak egy hatos maradt a kezében. Azt sem tudta, mennyi ideig feküdt volna még ott, és mihez fog azután, de háta mögött hirtelen ágrecsegés, lábdobogás hallatszott, és ebből nyomban tudta, hogy a jobb oldali járőr fut oda a lövésekre, és útja keresztezi az ő rejtekhelyét.
Nem lehetett gondolkodnia. Már nem volt rá idő, és Fedot Jevgrafics csak a legfontosabbat határozta el, azt, hogy elvonja innen a németeket. Maga után csalja, távolabb viszi őket megmaradt katonáitól. Miután ezt elhatározta, már nem rejtőzködött tovább, felugrott, rálőtt a Galja fölé hajló két alakra, egy sorozatot eresztett a bokorba, ahonnan a lábdobogás hallatszott, s előrehajolva az erdő felé vetette magát, egyre távolabb a Szinyuhin-dombvonulattól.
Nem látta, eltalál-e valakit, de nem is ez volt a lényeg. Át kellett törnie a németeken, épségben eljutnia az erdőig, és megvédelmezni a lányait. Okvetlenül meg kellett védelmeznie őket, az utolsókat, köteles volt megvédeni őket, ezzel tartozott férfiúi és parancsnoki becsületének. Már éppen elég volt emberei pusztulásából. Már torkig volt vele, élete végéig elege volt belőle.
Régen nem futott úgy, mint azon az estén. A bokrok közé vetette magát, rohant a kőrakások között, elesett, felállt, újra futott, újra elesett, kitért a golyók elől, amelyek leverték a lombot a feje felett. Rövid sorozatokat eresztett a mindenhonnan előbukkanó alakokba, és nagy zajt csapott. Bokrokat tördelt, dobogott, rekedtre ordította magát, mert nem volt joga úgy elvonulni, hogy a németeket nem vonja maga után. El kellett csalnia őket, és ezért vállalnia kellett a játékot a tűzzel.
Egy dolog felől majdnem teljesen nyugodt volt: a németek nem tudták bekeríteni. Sem a környéket nem ismerték, elegen sem voltak hozzá, és ami a legfőbb, jól emlékeztek arra a váratlan összecsapásra, a találkozóharcra, és emiatt óvatosan futottak. Ezért egyelőre Vaszkov könnyen haladt előttük, szándékosan ingerelte a fritzeket, dühítette őket, nehogy abbahagyják az üldözést, felocsúdhassanak és rájöjjenek, hogy ő itt - szigorúan véve - egyedül van. Teljesen egyedül.
Ismét a köd segített rajta - ködös idő volt azon a tavaszon. A nap alig tűnt el a látóhatár mögött, a völgyeket már mintha füst borította volna, a köd vastag rétegekben telepedett a bokrokra, s a tejszerű sűrűségben nemhogy egy ember, de egy egész hadsereg is bizton elrejtőzhetett. Vaszkov bármelyik pillanatban eltűnhetett volna egy ilyen felhőben, és akkor kereshetik! Csak az volt a baj, hogy ezek a fehéres ködnyelvek a tavak felé húztak, ő pedig, éppen ellenkezőleg, az erdőhöz igyekezett csalni a fritzeket, ezért csak akkor tűnt el a ködben, amikor helyzete már teljesen tarthatatlanná vált. Azután ismét előbukkant: nézzétek, fritzek, élek...
Tulajdonképpen átvészelte a bajt. Még kisebb lövöldözéseknél is előfordul, hogy szitává lövik az embert, de itt most megúszta. Éppen eleget fogócskázott a halállal, de az erdőt nem egyedül érte el. Az egész banda utánavetette magát. S ekkor a géppisztolya utolsót kattant, és elhallgatott. Elfogyott a töltény, nem volt mivel újrakezdeni, és a karját annyira húzta a fegyver, hogy a rőzse alá hajította, és így már könnyűszerrel ment tovább.
A köd ide nem ért el, csak a golyók csapódtak a fák törzsébe, és szállt a faforgács. Itt már elszakadhatott a fritzektől, itt már eljött az ideje annak, hogy magára is gondolhasson, de a németek feldühödve mégis félkörbe fogták, és szünet nélkül üldözték, szemmel láthatóan azt remélve, hogy sikerül a mocsárhoz szorítaniuk, és élve foglyul ejteniük. Helyzetük olyanná vált, hogy ha a törzsőrmester lett volna a parancsnokuk helyében, szintén nem sajnálta volna az érdemrendeket egy ilyen „nyelvért”, ha a markába kaparinthatja.
Éppen ahogy ezt elgondolta, lassan fellobbant benne az öröm, hogy már hiába céloznak rá, amikor hirtelen valami belecsapott a karjába. A húsába, kicsit a könyöke alatt, sebtében nem is értette, nem fogta fel, mi történt: úgy vélte, hogy egy ág sértette meg véletlenül, azért folyt végig valami meleg a kezén. Nem vérzett erősen, de sűrű, sötét vér volt, vénát ért a golyó. Vaszkov hátán végigfutott a hideg: sebesülten nem sokra mehet. Gyorsan tájékozódnia kell, bekötöznie a sebét, és kifújnia magát; a németek láncán sehogy sem juthat át, arra nem menekülhet. Csak egy lehetősége maradt, eljutni a mocsárig, nem kímélve a lábát.
Erre a futásra tett most fel mindent. Szíve már a torkában dobogott, amikor odaugrott a megjelölt fenyőfához. Felkapott egy rudat, látva, hogy öt maradt a fánál, de nem volt ideje ezen elmélkedni. Az erdőben német lábak dobogtak, német kiáltások hangzottak, és német golyók süvítettek.
Hogy hogyan vergődött át a mocsáron, a szigetig - az teljesen kiment a fejéből. Csak ott tért újra magához, a kis bütykös fenyőfák alatt. A hideg ébresztette fel; reszketett, vacogott a foga. A karja sajgott, szaggatott, alighanem a nyirkosságtól.
Mennyi ideig feküdt ott, arra egyáltalán nem emlékezett. Bizonyára elég sokáig, mert néma csend vette körül: a németek elmentek. Hajnal felé a köd sűrűbbé vált, leereszkedett, és ez a nedvesség Vaszkov csontja velejéig hatolt. Sebe azonban nem vérzett már. Karját válláig iszap borította, amely úgy látszik betapasztotta a sebet, és a törzsőrmester nem is kaparta le róla. Fölé tekert egy kötözőpólyát, amely szerencsére akadt a zsebében, és körülnézett.
Az erdőn túl már hajnalodott, az égen, magasan a mocsár felett meleg fények villantak, a ködöt egyre lejjebb szorították. De itt a mocsár közepén mintha jégveremben lett volna, miközben csak úgy rázta a hideglelés, bánatosan gondolt féltve őrzött kulacsára. Egyetlen menekvése az ugrálás volt, ezért addig szökdelt, míg ki nem ütött rajta a verejték. Ekkorra a köd is ritkulni kezdett, már tájékozódni is tudott.
A németek oldaláról semmilyen veszélyes mozgolódás nem látszott, bármennyire is figyelt arrafelé. Persze a fritzek el is rejtőzhettek, hogy megvárják, amíg ő visszamegy, de ez igen valószínűtlen volt, az ő ismereteik alapján a mocsár járhatatlan, tehát Vaszkov törzsőrmesterről azt hitték, régen belefulladt.
Arrafelé, amerre a vasúti kitérőállomáshoz, egyenesen Marija Nyikiforovnához vezetett az út, Fedot Jevgrafics nem figyelt különösen. Arról nem fenyegetett semmi veszély, arrafelé, éppen ellenkezőleg, az élet várta; fél deci vodka, szalonnás rántotta és gyengéd háziasszony. Már csak azért sem kellett volna arrafelé tekingetnie, hogy megszabaduljon a kísértéstől, de mivel a segítség egyre késett, egyre csak arrafelé nézegetett.
Valami feketéllett előtte, de egyelőre nem tudta kivenni, mi az. Egy pillanatig oda akart menni ehhez a folthoz, hogy megnézze, de még lihegett a szökdeléstől, ezért elhatározta, előbb kifújja magát. Mire pihent egyet, már eléggé kivilágosodott, és egyszerre megértette, mi feketéllik a láp felszínén. Megértette és rögtön eszébe jutott, hogy a megjelölt fenyőfánál öt olyan rúd maradt, amelyet még ő vágott ki. Öt - ez pedig azt jelenti, hogy Bricskina harcos támaszrúd híján beleveszett ebbe az ezerszer elátkozott mocsárba.
Katonaszoknyáján kívül semmi sem maradt belőle. Semmi, az a remény sem, hogy meghozza a segítséget...


PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationVasziljev: A hajnalok itt csendesek, p. 102-111.

minimap