This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics: Katyusa, Kátya, Katyusa… (Катерина, Катя, Катерина... in Hungarian)

Portre of Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics

Катерина, Катя, Катерина... (Russian)

Катерина, Катя, Катерина!
Всё в тебе, ну всё в тебе по мне!
Ты, как ёлка, стоишь рупь с полтиной,
Наряди — поднимешься в цене.

Я тебя одену в пан и в бархат,
В пух и в прах и в бога душу... Вот!
Будешь ты не хуже, чем Тамарка,
Что решил я жизни в прошлый год.

И не бойся, Катя, Катерина, —
Наша жизнь, как речка, потечёт!
Что там жизнь! Не жизнь наша — малина!
Я ведь режу баб не каждый год.

Катерина, хватит сомневаться!
Разорву рубаху на груди —
Вот им всем! Поехали кататься!
Панихида будет впереди...

1965



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://vysotskiy.lit-info.ru

Katyusa, Kátya, Katyusa… (Hungarian)

Katyusa, Kátya, Katyusa te utolsó,
Mázlim vagy, gyönyörölű, drága!
Karácsonyfa ilyen: bár olcsó,
De díszben felszökik az ára.

Bíborba-bársonyba takarva
Feszíthetsz, kicsípve, hibátlan;
Villoghatsz majd, akár Tamarka,
Akit épp tavaly likvidáltam.

Ne majrézz, Katyusa, meglásd az
Életünk maga lesz az Éden!
Nem irtok luvnyákat* szakmányban
Évente úton és útfélen.

Széttépem ingemet mellemen,
Ha kell, hogy ne legyen kétséged,
Katyusa — igyunk rá, s higgy nekem!
Gyászosan leskel már a végzet...

*Céda, szajha (argó, zsargon).



Uploaded byP. T.
Source of the quotationCs. K.

minimap