Мой чёрный человек... (Russian)
Мой чёрный человек в костюме сером.
Он был министром, домуправом, офицером.
Как злобный клоун, он менял личины
И бил под дых внезапно, без причины.
И, улыбаясь, мне ломали крылья,
Мой хрип порой похожим был на вой,
И я немел от боли и бессилья,
И лишь шептал: "Спасибо, что живой".
Я суеверен был, искал приметы, —
Что, мол, пройдёт, терпи, всё ерунда...
Я даже прорывался в кабинеты
И зарекался: "Больше — никогда!"
Вокруг меня кликуши голосили:
"В Париж мотает, словно мы — в Тюмень;
Пора такого выгнать из России,
Давно пора, — видать, начальству лень!"
Судачили про дачу и зарплату:
Мол, денег прорва, по ночам кую.
Я всё отдам, берите без доплаты
Трёхкомнатную камеру мою.
И мне давали добрые советы,
Чуть свысока похлопав по плечу,
Мои друзья — известные поэты:
"Не стоит рифмовать: "Кричу — торчу"!"
И лопнула во мне терпенья жила,
И я со смертью перешёл на "ты" —
Она давно возле меня кружила,
Побаивалась только хрипоты.
Я от Суда скрываться не намерен,
Коль призовут — отвечу на вопрос:
Я до секунд всю жизнь свою измерил
И худо-бедно, но тащил свой воз.
Но знаю я, что лживо, а что свято,
Я понял это всё-таки давно.
Мой путь один, всего один, ребята, —
Мне выбора, по счастью, не дано. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://vysotskiy.lit-info.ru |
|
Az én fekete emberem (Hungarian)
Fekete emberem, de szürke öltöny rajta. Volt miniszter, házmester, tiszt is végül — Mint pukkancs klaun, a maszkját váltogatja, És lelkembe vág, hirtelen, ok nélkül.
Mind mosolyogva fosztottak meg szárnyaimtól, Rekedt hangom halál hörgése lett, Megbénultam a fájdalomtól-kíntól, Rebegtem: „Örülj, hogy van benned lehelet."
Babonás voltam, előjeleket kerestem, Hogy biztosan elmúlik, tűrjél, te szamár. A dolgozószobákba hívatlan beestem, És fogadkoztam: „Soha, soha már."
Sok hisztérika ím kikelt magából: „Párizsba szaladgál, mint mi Tyjumeny fele, Ideje már kidobni őt Oroszországból! Nem látja, főnökség, már régen ideje."
Suttogják, mesés a nyaralóm s fizetésem, Hogy pelyva pénzem éjszaka verem. Mind odaadom, csak vegyék örökbe, kérem Háromszobás-konyhás lakhelyem.
És jótanáccsal mind bizony ellátott Vállon veregetve, jó magas ívben — a híres poéták, a jóbarátok „kiált-kárált" — mért faragom én így a rímem.
És megpattant bennem a tűrés húrja, A halállal tegező viszonyba kerültem, Fejem fölött kering újra meg újra, Csak rekedt hangommal eddig elűztem.
Ítélet alól kegyelmet nem kértem. Ha hívnak, kérdésre megfelelek. Másodpercre az életem kimértem, Jól-rosszul, -de vittem a terheket.
De tudom, mi a szent és mi az álnok, Ebben én régtől fogva eligazodok, De egy az utam. Egy csupán csak, srácok, Választás — hál' Isten — nekem nem adatott.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | E. G. |
|