Buzássy, Ján: Kráľ líha v poli
Kráľ líha v poli (Slovak)Kráľ líha v poli a ako sa v spánku obracia, koruna z trávy mu íska vo vlasoch. Tráva je jeho dvorný našepkávač. Posilnená rannou rosou pošle ho zase ďalej. A kráčajúci kráľ v to ráno, uvidiac pri ceste lopúch v čiapke s brmbolčekmi, skope ho ako svojho šaša. Ale keď má otvoriť ústa, aby si cestou zaspieval, najprv si palcom z ucha vytrie jed. Tieň hlasu, ktorý vrhol, toho dňa udal mieru všetkých vecí. |
Ein König ruht im Feld (German)Ein König ruht im Feld,
und wie im Schlafe er sich dreht, durchhechelt eine Krone aus Gras sein Haar. Das Gras ist sein Hofohrenbläser. Vom Frühtau gestärkt, schickt es ihn weiter. Und der schreitende König dieses Morgens sieht am Weg eine Klette mit Schellenkappe, versetzt ihr einen Tritt wie seinem Narren. Doch als er den Mund öffnen will, um singend seines Wegs zu gehen, wischt aus dem Ohr erst sein Daumen das Gift. Der Schatten, den die Stimme warf dem Tag, gab ihm das Maß aller Dinge.
|