240. Kdyby večnosť konec mela, večnosťú by byť nesmela. (O pekle) (Slovak)
Kdyby kus ocele bylo jako ten celý svet, zetrel by ho jeden ptáček za mnoho tisíc let. Kdyby raz za tisíc rokúv dotknul se ocele, prišel by čas, že by ju raz na prach zetrel vcele. Kdyby ju raz za tisíc let krídelkem pohladil, malý by kus s pohladzením z ocele odhladil. Mnoho vekúv by minulo, dokud by malý pták svým krídelkem tvrdú ocel mohel zetríti tak. Však nic menej prišel by čas, že by se to stalo, a z tej ocele krem prachu nic by nezostalo. A večnosť se neskonává, ale jide dále, nikdy se neumenšuje, vždycky trvá stále.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Kalligram, Ústav slovenskej literatúry SAV |
Source of the quotation | Škola kresťanská, ISBN: 978-80-8101-682-0 |
Bookpage (from–to) | 448-448 |
Publication date | 2012 |
|
|
240. Ha az örökkévalóságnak vége volna, nem lehetne örökkévalóság (A pokolról) (Hungarian)
Ha egy acéldarab olyan volna mint a világ, ezredévek alatt elmorzsolná azt egy kismadár. Ha ezer év során csak egyszer is érintené az idők múlásával mégis foszlana semmivé. Ha ezerévenként csak egyszer megsimítaná gyönge szárnya, könnyű tolla úgy is elkoptatná. Évek ezredére ezer ezred sorakozna és az acél szemre még csak nem is fogyatkozna, de győzne a madár gyönge tolla, könnyű szárnya és az acéldarab egy napon porrá omolna. De az örökkévalóság sohasem végződik, meg nem kisebbedik, szünetlenül folytatódik.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Kozmosz Könyvek |
Source of the quotation | Cseresznyevirágok balladája - Szlovák költők antológiája, ISBN: 963-211-713-1 |
Bookpage (from–to) | 55-55 |
Publication date | 1986 |
|
|