This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Habaj, Michal: 7 modeliek

Portre of Habaj, Michal

7 modeliek (Slovak)

7 modeliek nás delí jeden od druhého: 7 modeliek
vis-a-vis: 7 modeliek nad kávičkou: rozoberajúcich
svoje účesy: svoje ústa: svoje prsia: ako krásny
nežný legoland: poskladá niekto modelku rozloženú
na najmenšie časti? vloží jej medzi pery slová
od Diora: do ruky podá kvet od Armaniho: nad mesto
zavesí Slnko od Thierry Muglera: je to pravda je to sen:
je to pravda je to sen:
kto padne v mrákotách k nohám
svojej modelky: ktorá je iba jednou zo siedmich:
tu vedľa nás: plaviacich sa rozhovorom: plným slov:
očí a obnažených ramien: uvidí niekto modelku
celkom nahú? bez kávičky: bez šiat: bez make-upu:
takú aká bola keď spadla z bicykla a neskôr
si odlupovala z kolien zrazenú krv: sú to už roky:
ale 7 modeliek tu ešte sedí: a nacvičenými pohybmi
si obtáča okolo prsta: nervovo zrúteného básnika:
ktorý nebude: nikdy nebude jednou z nich.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationiLeGaLiT / https://casopisilegalit.wordpress.com/2014/10/01/basne-michal-habaj/
Publication date

7 modell (Hungarian)

7 modell választ el minket egymástól: 7 modell
vis-a-vis: 7 modell kávé fölött: boncolgatja
hajviseletét: ajkát: keblét: mint valami szépséges
gyengéd legolandot: képes valaki összeilleszteni
egy ízekre szedett modellt? ajkára Dior szavait
helyezni: kezébe Armani virágját tenni: város fölé
Thierry Mugler Napját lógatni: ez tény ez álom:
ez tény ez álom:
sötétben ki borul egyéni manökenje
lába elé: ki hét közül csupán az egyik:
itt mellettünk: párbeszéden hajózva: szavakkal telten:
feltárt vállakkal és szemekkel: egészen pőre modellt
észrevesz valaki? kávé nélkül: ruhátlanul: smink nélkül:
úgy, amilyen akkor volt midőn bringájáról leesett
s később az alvadt vért térdéről fejtette le: évek teltek:
de a 7 modell itt ül még: s gyakorlott mozdulatokkal
tekeri ujja köré: az idegösszeroppant költőt:
ki nem lesz: soha nem lesz közülük való.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap