Hevier, Daniel: Meditation vor dem Schrank (Meditácia pri skrini in German)
Meditácia pri skrini (Slovak)Otvoril som skriňu a nestačím sa čudovať: kedy mi len narástli také dlhé rukávy na zimníku... Moje košele tu visia ako poskrúcané netopiere, veľké a široké... Kto nosil moje sako, že sa tak zväčšilo, a kto, kto mal celý ten čas moje srdce, že sa doň zmestí dva razy toľko smútku.
|
Meditation vor dem Schrank (German)Ich hab den Schrank geöffnet
und komme aus dem Staunen nicht raus: Wann wuchsen mir nur so lange Ärmel an den Wintermantel... Meine Hemden hängen da wie eingerollte Fledermäuse, groß und breit... wer trug mein Sakko, das es sich so vergrößerte, und wer, wer hatte diese ganze Zeit über mein Herz, daß in ihm doppelt soviel Trauer Platz findet.
|