Môj rodinný dom (Slovak)
Strecha ja pažiťou pokrytá, vankúše machu hostia prvý sneh, had dymu tu i tu do neba plazí sa, na stenách bledne môjho detstva smiech.
Prah časom zdrevenel, dedovia pomreli, pred pecou v zime leží výslnie, labute očí zadriemu v páperí; tá chvíľa večnosti pre veľkosť neminie.
Keď nové mozole zvon z polí prinesie, trojlístok dukátov izbou sa rozgúľa; trámová povaľ je dláždené námestie a každé prsia sú velebná kopula.
Vo vetre prezimuješ tak ako kedysi a jar ti podá oblek kniežaťa, až budeš zomrieť mať, strieborní slávičí piesňou ti ovenčia rakvu zo zlata.
V oblokoch mladosť mi muškátom prekvitá, výkriky odchodu rozmrvia vôňu; zajtra ma reč mesta privíta — privíta? bozk pošlem na čelo rodného domu.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Slovenský spisovateľ, Bratislava |
Source of the quotation | Július Lenko – Medzi tebou a mnou |
Bookpage (from–to) | 18-18 |
Publication date | 1979 |
 |
|
Szülőházam (Hungarian)
A háztetőn száraz fű szendereg, lágy moha várja az első havat, a füst kígyózva égnek tekereg, s a falról gyermekkorom fakulón kacag.
Az ősök kihaltak, kopott a vén küszöb, rőt a verőfény, a téli tűzhely előtt hattyúk szunnyadoznak sűrű tollúk mögött; perc az öröklétből, önmaga is örök.
Estharang szól, sok kérges kéz megtér, a padlón dukátok, fények görögnek el; ilyenkor a deszkapadlás kövezett tér, s csábító kupola minden leánykebel.
Szélben telelsz, éppúgy, mint hajdanán, a tavasz szab majd palástot neked, s ha halni készülsz, száz ezüst csalogány fon dalkoszorút arany fejfád felett.
Ifjúságom muskátlit nyit az ablakon. Oszlik lépteimre az illatok árja; holnap a város zaja vár — vár vajon? Csókot küldök szülőházam homlokára.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Madách Könyv- és Lapkiadó n.v., Bratislava |
Source of the quotation | Július Lenko – Válogatott versek |
Bookpage (from–to) | 13-13 |
Publication date | 1985 |
 |
|