This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ondruš, Ján: W drodze do babci na świniobicie (Cestou k starej mame na zabíjačku in Polish)

Portre of Ondruš, Ján

Cestou k starej mame na zabíjačku (Slovak)

Na pútec učesaný, s hviezdičkou na temene,
akoby mi vietor strážny
pesničku fúkal do vlasov.

na ulici som sa odmlčal.
Zo stolčeka, trasľavým
hláskom ako na voze,
ruženec šípok počítate na hladine
vína: premodliť; preliať do kalíška.

Treba sa dotknúť,
aby sme vedeli.

Pridlho zhýbam
hánku pred dverami.

Vtom vystrelila fľaša.
Mäsiar si uťal z rukáva.
Kľúčovou dierkou para hvízdala.

 



PublisherLiterárna nadácia STUDŇA
Source of the quotationPrehltanie vlasu

W drodze do babci na świniobicie (Polish)

Uczesany z przedziałkiem, z gwiazdką na ciemieniu,
jakby mi wiatr stróż
piosenkę dmuchał do włosów.

Już na ulicy zamilkłem.
Ze stolika, trzęsącym się
głosikiem jak na wozie
różaniec strzałek na powierzchni
wina: przemodlić; przelać do kieliszka.

Trzeba się dotknąć,
żebyśmy wiedzieli.

Zbyt długo zginam
palce przed drzwiami.

Nagle wystrzeliła flaszka.
Rzeźnik uciął sobie z rękawa.
Dziurką od klucza para gwizdała.

 



PublisherFundacja Pobocza
Source of the quotationPobocza nr. 4 (18)
Publication date

minimap