This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rúfus, Milan: Michelangelo (Michelangelo in Hungarian)

Portre of Rúfus, Milan

Michelangelo (Slovak)

Niest’ bremeno a spievať.
Ty si vedel,
kto nosí krásu na krst.
My už nie.

My nevieme, my iba poznáme.
Ako sa na
ťahujú hodinky.
Ko
ľko má kostí veľryba. I báseň.
Ó
, každý chĺpok, trikrát spočítaný,
na tele krásy.
Čo s tým, čo s tým?

S múdrením, ktor
ým pribúda
ni
čoty ako vlčej tmy - a básnik,
zhoden
ý jazdec, z jamky po podkove
chce stvori
ť kona.

Úzkos
ť, únava...
Jak deti v lese sme zablúdili v mnohom.

A krása, ktorá tykala si s Bohom,
sama sebe dnes rozpráva
zm
ätene, čudné veci.


PublisherDielo I. MilaniuM 2002, s. 196

Michelangelo (Hungarian)

Vinni a terhet és énekelni.
Te még tudtad,
ki viszi keresztvíz alá a szépet.
Mi már nem.
 
Nekünk már nincs tudásunk, csak ismereteink vannak:
hogy kell az órát felhúzni,
hány csont van a bálnában s a versben,
ó, minden szál szőrt három sorjával
megszámláltunk már a szépség testén. S mire jó mindez?
 
A bölcselkedés... A semmi nő vele egyre,
akár a farkasvakság - s a költő,
levetett lovas, a patkónyomból akarja
megteremteni a lovat.
 
Fáradtság, veszély...
Gyermek az erdőben, eltévedtünk sok mindenben végképp.
 
S az egykor istennel tegeződő szépség
magában beszél
zavaros, csudás dolgokról.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Á.

minimap