Zambor, Ján: Približne, pravdepodobne
Približne, pravdepodobne (Slovak)„Veľmi ťažko je dnes nahrať čistý vtáčí spev, šum trstiny, žblnkot potoka,“ povedal zvukový majster. Myslíte, že v horách je vzduch bez chemikálií, keď komíny sú vysoké? A ste si istí, že voda z prameňa je pramenitá? Nehovoriac o chlebe, zemiakoch, zelenine atď. Nejeme už niečo iné? „Osýpky?“ pýtaš sa lekárky. „Ťažko jednoznačne povedať, lebo dieťa je očkované.“ A čo je pravá láska a čo nepravá, čo je dobro a čo zlo, čo je pravda a čo lož? Aj to vieš často iba približne. A možno sa v kdečom osudovo mýliš. Pravdepodobne ťa má rada. Pravdepodobne konáš správne. A keď si ráno sadáš za volant, zdá sa ti, že pravdepodobne všetko stihneš, že ti nevypovedajú brzdy a že na mesto nepadne bomba. |
Ungefähr, wahrscheinlich (German)„Es ist sehr schwer, heute reinen
Vogelgesang, Schilfgewisper, das Plätschern Eines Bachs aufzunehmen“, sagte der Tonmeister. Glauben Sie, daß die Luft in den Bergen chemikalfrei ist, wenn die Schornsteine so hoch sind? Und sind sie sicher, daß das Wasser von der Quelle wirklich Quellwasser ist? Ganz zu schweigen von Brot, Kartoffeln, Gemüse usw. Essen wir nicht etwas ganz anderes? „Masern?“ fragst du die Ärztin. „Schwer zu sagen, nicht eindeutig, denn das Kind ist geimpft.“ Und was ist wahre Liebe und was die unwahre, was ist Gut und was Böse, was ist Wahrheit und was Lüge? Auch dies weißt du nur ungefähr. Und du magst dich in vielem schicksalshaft irren. Wahrscheinlich liebt sie dich. Wahrscheinlich handelst du richtig. Und wenn du morgens hinter dem Lenkrad sitzt, scheint es dir, dass du wahrscheinlich alles schaffst, dass die Bremsen deines Wagens nicht versagen |