This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dučić, Jovan: Refrain (Refren in Hungarian)

Portre of Dučić, Jovan
Portre of Babits Mihály

Back to the translator

Refren (Serbian)

Znadem za neme sutone,

Kad sav šum zemlje nestane -

Gde srce za čas prestane,

A duša zavek utone.

 

Znadem za noći zvezdane,

Gde se sva svetlost prolije,

Da čašu tuge dolije,

Prokaže bola bezdane.

 

Znam ljubav kad se useli

U srca sjajne palače,

Pa tužna pesma rasplače,

Radosna pesma ucveli.

 

Znadem za čase čamotne,

Jeseni gorke, zgružene:

Sve stvari stoje združene,

Samo su duše samotne.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://sites.google.com

Refrain (Hungarian)

Ismerem a néma alkonyokat,

mikor minden zaj eltűnik a földről,

a szív megáll egy pillanatra,

és a lélek örökre elsötétül.

 

Ismerem a csillagos éjszakákat,

mikor a fény kiömlik és túlárad,

kicsordul minden keserű pohár,

s meztelen marad kínjával a mélység.

 

Ismerem a szerelmet, ha befészkel

a szívnek pompás palotáiba,

s akkor a bús dalok megríkatnak,

és megvéreznek a vidám rímek.

 

Ismerem a szorongás napjait,

a keserű és csüggedt őszöket,-

óh, mindent titkos szálak fűznek össze,

csak a lelkek maradnak így, külön...

 

 

1922



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://szalmavirag.blog.hu

minimap