Kecman, Zdravko: Toprongyos költők (Bijedni pjesnici in Hungarian)
|
Bijedni pjesnici (Serbian)Stevanu Tontiću
Nas dva koračamo milanskim ulicama vučemo kofere na kolicima teglimo naše dvije torbe pune prljavih stvari presvlačimo preznojenu odjeću
„Bijedni pjesnici“, čujemo iz zraka „Bijedne zemlje“, odgovara Salijeću karabinjeri i pičke hvataju za polne organe vrište od uživanja
Na milanskoj stanici dok smo trepnuli silovale su dvojicu
prežu i na nas a mi čuvamo glave da ne klonu
Posvuda vri Evropa ulicama pravimo lavirinte kakoćemo mašući rukama hoćemo da uzletimo u nebo i vratimo tijela bijednoj zemlji iz koje smo došli
|
Toprongyos költők (Hungarian)Stevan Tontichoz
Mi ketten Milánó utcáin kullogunk koffereinket kordélyon toljuk cipeljük szennyessel teli táskáinkat agyonizzadt ingeinket lecseréljük
„Toprongyos költők“, halljuk félfüllel „Toprongyos országból“, mondja a másik Rohangálnak a csendőrök cédák tomporait fogdossák örömükben visonganak
A milánói állomáson pillanatok alatt két férfit megerőszakoltak
ránk is vicsorogtak de sikerült ép bőrrel megúsznunk
Európa mindenütt forrong az utcákból útvesztőket csinálunk integetünk hogyan tovább az égbe szeretnénk szállni és visszatérni abba a toprongyos országba ahonnan elindultunk
|