Za sebra (Serbian)
Tražim pomilovanje za sebra što niče i umire kao trava u zaborav iz zaborava, za trideset kučica njegovog krompira, za usukano kukuruza stabaoce, za dim nad krovom, za ono gde je, sledeći oče, pogrešio delom i slovom.
Za sebra uvek verna životu, za sebra koji sunce voli. Ako život izda i seva, i gušteri, sunca uživaci, i pesnikinja mirisa, zova, za sebra, sebar izdati neće, za sebra koji u povodu vodi po desetinu sebara sinova. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|
Ich ersuche um Begnadigung für den Leibeigenen (German)
Ich ersuche um Begnadigung für den Leibeigenen, der keimt und welkt wie Gras, ins Vergessen hinein vom Vergessen heraus, ich ersuche um Begnadigung für die dreißig Stauden seiner Kartoffeln, für die schmalen Kolben seines Maises, für den Rauch über seinem Dach, dafür, wo er, seinen Ahnen folgend, in Tat und Wort irrte.
Für den Leibeigenen, der stets dem Leben die Treue hält, für den Leibeigenen, der die Sonne liebt. Wenn auch die Lerche am Leben Verrat begeht, und die Eidechsen, diese Sonnengenießerinnen, und die Holunderblüte, Dichterin der Düfte, für den Leibeigenen, der Leibeigene wird keinen Verrat begehen, für den Leibeigenen, der in seiner Gefolgschaft ein Dutzend Söhne, Leibeigene, mit sich führt.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|