This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Preradović, Ranko: Álom önmagamról (Сaн о ceби in Hungarian)

Portre of Preradović, Ranko
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Сaн о ceби (Serbian)

сањаш град уз реку препун белих кула

светлости и зеленила старих познаника

осећаш лијане по зидовима мир паркова

улазиш у башту у којој су те као дете тукли

сањаш брдо изнад за љубав и псовке

мост преко реке и своје играчке дечачке

сањаш пространства којима би слободан

с ветром да трчиш да се смејеш певаш

 

тако сањариш док пустаром ходиш

путом којим су ти очи усахле

спласле у две трњине усахле

нестале игре ветропирасто лепе

остале само смешне речи поруге

огрнут тогом док прошлошћу тумараш

одакле си бежао негда далеко

а тек стигао да би прилегао

и о повратку себи

о свему лепо сањао



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Álom önmagamról (Hungarian)

a folyó melletti fényekkel fehér bástyákkal

ligetekkel régi ismerősökkel teli városról álmodsz

érzed a falakon a borostyánt a parkok csendjét

befordulsz az udvarba ahol mint gyerek verést kaptál

a szerelem s káromkodások hegyéről álmodsz

a folyón keresztül vezető hídról gyerekkori játékaidról

a végtelen terekről álmodsz ahol szabadon

a széllel együtt száguldasz nevetsz énekelsz

 

így tűnődsz míg a pusztán gyalogolsz

azon az úton ahol tikkadnak szemeid

aszott tüsökként sorvadnak

eltűnt a szertelen játékok öröme

csak a gúny nevetséges szavai maradtak

csuhában kutatod a múltat

ahonnan messze menekültél

de csak megpihenni érkeztél

és magadban

a visszatérésről ábrándozol



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap