This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vujin, Dobrivoj: Ne ébressz fel hajnalban (Nemoj me buditi u zoru in Hungarian)

Portre of Vujin, Dobrivoj
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Nemoj me buditi u zoru (Serbian)

za Eržebet V.

nemoj me buditi u zoru –
to nije naš krevet,
to nije naša kuća
iz  kojeg izlazim
i u koju ulazim pevajući.

nemoj me buditi u zoru –
to nisu naša svitanja,
to nisu naša deca
(lagana i mirisna kao ljiljan),
to nismo više mi!

nemoj me buditi u zoru –
to nije rađanje novog dana,
to nije kukurek veseli
nad zemaljskim svemirom;
to puca smrznuta grana sna.

nemoj me buditi u zoru –
to nisu vedri zvuci
proleća u bistriku poljupca;
to lipti očaj ljubavi
u zategnutoj žici svezana.

nemoj me buditi u zoru –
to nije plavet razdana,
to nije vidik cvrkuta
u krošnjama hrastova,
to ugušen krik bridi granama!

nemoj me buditi u zoru –
to nisu polja pšenična,
il΄ šljivik visokog beskraja;
to sveže humke tišinama
ravnaju po našim dušama!

nemoj me buditi u zoru –
učvsti brave.
zatvori sve otvoreno.
to nije zemlja koju pamtim,
to nije nebo svitanja.

nemoj me buditi u zoru –
da ne vidim svoje oči
kako trnu u vrisku
nepoznate mi domovine,
nemoj me buditi u zoru.

31. maj 1993.



Uploaded byFehér Illés
PublisherKnjiževno Udruženje Kikinda
Source of the quotationPesme po strani
Bookpage (from–to)25. strana
Publication date

Ne ébressz fel hajnalban (Hungarian)

V. Erzsébethez

hajnalban ne ébressz –
ez nem a mi ágyunk,
nem a mi házunk,
melyet ha reggel el is hagyok,
oda dalolva térek vissza.

hajnalban ne ébressz –
ezek nem a mi virradataink,
nem a mi gyerekeink
(könnyedek, liliomillatúak),
ezek már nem mi vagyunk!

hajnalban ne ébressz –
ez nem az új nap születése,
nem az éterbe kiáltott
első derűs kakasrikkantás;
az álom megfagyott ága roppant.

hajnalban ne ébressz –
ezek nem vidám tavaszi
hangok a csókok áradatában;
a kétségbeesett szerelem gördül
gúzsbakötve a kifeszített kötélen.

hajnalban ne ébressz –
ez nem hajnali kékség,
nem rigófüttyharsogás
a tölgyes lombozatában,
ez elfojtott, ki nem mondott sikoly.

hajnalban ne ébressz –
ezek nem buzamezők,
nem a szilvás termésözöne;
a csend friss sírdombjai
sorakoznak lelkünkben!

hajnalban ne ébressz –
zárkózz be.
zárj be minden nyithatót.
ez nem az emlékeimbe zárt föld,
nem a hajnali nyíló égbolt.

hajnalban ne ébressz –
hogy ne láthassam
szemeim zsibbadását
az ismeretlen hazában,
ne ébressz fel hajnalban.

1993. május 31.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap