This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fröding, Gustaf: Sás, sás, susogj (Säv, säv, susa in Hungarian)

Portre of Fröding, Gustaf
Portre of Hajdu Henrik

Back to the translator

Säv, säv, susa (Swedish)

Säv, säv, susa,

våg, våg, slå,

I sägen mig var Ingalill

den unga månde gå?

 

Hon skrek som en vingskjuten and, när hon sjönk i sjön,

det var när sista vår stod grön.

 

De voro henne gramse vid Östanålid,

det tog hon sig så illa vid.

 

De voro henne gramse för gods och gull

och för hennes unga kärleks skull.

 

De stucko en ögonsten med tagg,

de kastade smuts i en liljas dagg.

 

Så sjungen, sjungen sorgsång,

I sorgsna vågor små,

säv, säv, susa,

våg, våg, slå!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://dikter.wordpress.com

Sás, sás, susogj (Hungarian)

Sás, sás, susogj,

zúgj, zúgj, vad ár!

ó, áruld el, hogy Ingalill,

a kedves merre jár!

 

Sírt, sírt mint szárnyonlőtt kacsa a véres víz felett

s a zöld tavasz pezsgette a szelet.

 

Egész Östanalid korholta ezt a bájt,

s az ő kis szíve fájt.

 

Egész Östanalid korholta ezt a jót,

akit csupán szerelme ótt.

 

Kár, kár ily szembe tüske, kár

a liliom-harmatra sár.

 

Dalolj utána gyászdalt,

szél, víz, madár!

Sás, sás, susogj,

zúgj, zúgj, vad ár!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. H.

minimap