This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Södergran, Edith: Én (Jag in Hungarian)

Portre of Södergran, Edith

Jag (Swedish)

Jag är främmande i detta land,
som ligger djupt under det tryckande havet,
solen blickar in med ringlande strålar
och luften flyter mellan mina händer.
Man sade mig att jag är född i fångenskap -
här är intet ansikte som vore mig bekant.
Var jag en sten, den man kastat hit på bottnen?
Var jag en frukt, som var för tung för sin gren?
Här ligger jag på lur vid det susande trädets fot,
hur skall jag komma upp för de hala stammarna?
Däruppe mötas de raglande kronorna,
där vill jag sitta och speja ut
efter röken ur mitt hemlands skorstenar...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://runeberg.org

Én (Hungarian)

E súlyos tenger mélyén fekvő országban
én idegen vagyok,
a nap bepillant hozzám, cikázik sok sugara,
kicsorog két kezem közül a szellő.
Azt mondják, rabságban születtem –
Nincs itt számomra egyetlen ismerős arc sem.
Kőként dobtak tán ide, e tengerfenékre?
Vagy gyümölcs voltam, túl nehéz teher a gallynak?
Állok, lesben, egy zúgó fa gyökerénél.
Hogyan jutok föl a sima törzsön?
Fönn összeérnek az ingó ágak,
ott szeretnék ülni s figyelni
a szülőföldem kéményeiből felszálló füstöt...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kalligram.eu

minimap