Tranströmer, Tomas: Haikuk (Haikudikter in Hungarian)
|
Haikudikter (Swedish)I Kraftledningarna spända i köldens rike norr om all musik.
Den vita solen träningslöper ensam mot dödens blåå berg.
Vi måste leva med det finstilta gräset och källarskrattet.
Solen står lågt nu. Våra skuggor är jättar. Snart är allt skugga.
II Orkidéerna. Tankbåtar glider förbi. Det är fullmåne.
III Medeltida borg, främmande stad, kalla sfinx, tomma arenor.
Löven viskade: ett vildsvin spelar orgel. Och klockorna slog.
Och natten strömmar från öster till väster med månens hastighet.
IV Ett par trollsländor fasthakade i varann svirrade förbi.
Närvaro av Gud. I fågelsångens tunnel öppnas en låst port.
Ekar och månen. Ljus och tysta stjärnbilder. Det kalla havet.
|
Haikuk (Hungarian)I Villanyvezeték feszül országos fagyban északi zene.
A hófehér nap magában edz szemben a halál-kék heggyel.
Nekünk élnünk kell finom stílus füvében kocsmakacajban.
Nyugszik már a nap. Árnyékunk óriási. Árnyék lesz minden.
II Az orchideák mellé tankhajók úsznak. Telihold ragyog.
III Középkori vár városnak nevezett sfinx, üres arénák.
Falevél suttog: egy vaddisznó orgonál. És üt az óra.
És éjsodrásban kelettől nyugatig a hold járásával.
IV Szitakötő-pár egymásba kapaszkodva eltivornyázik.
Jelen az Isten. Madárfüttyös alagút után nyit kaput.
Ladik és hold. Fény és csillagkép. Tenger a neve.
|