Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Eich, Günter: A kékkabátos (Der Mann in der blauen Jacke Magyar nyelven)

Eich, Günter portréja

Der Mann in der blauen Jacke (Német)

Der Mann in der blauen Jacke,
der heimgeht, die Hacke geschultert, -
ich sehe ihn hinter dem Gartenzaun.

So gingen sie abends in Kanaan,
so gehen sie heim aus den Reisfeldern von Burma,
den Kartoffeläckern von Mecklenburg,
heim aus den Weinbergen Burgunds und kalifornischen Gärten.

Wenn die Lampe hinter beschlagenen Scheiben aufscheint,
den patriarchalischen Abend
mit Herdrauch, Kinderwäsche, Bescheidenheit.

Der Mann in der blauen Jacke geht heimwärts;
seine Hacke, die er geschultert hat,
gleicht in der sinkenden Dämmerung einem Gewehr.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.welt.de/print-welt

A kékkabátos (Magyar)

Hazaballag a kékkabátos,
vállára vetve kapája -
nézem a kerti sövénynél.

Kánaánban így tértek haza este,
így térnek a burmai rizstáblákról,
Mecklenburg burgonyaföldjeiről,
burgund szőlőből és kaliforniai kertből.

S ha sajdul a lámpa ködös ablak keretében,
irígylem a boldogságuk - enyém sose lesz már -,
meghitt családi napestjük,
szerénység, tűzhely füstje, pelenka közt.

Hazaballag a kékkabátos,
kapája, mely nyomja a vállát,
a sűrűsödő sötétben mint a fegyver.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaGy. E.

minimap