Heaney, Seamus: Glanmore: Szonettek VIII (Glanmore Sonnets VIII in Hungarian)
|
Glanmore Sonnets VIII (English)Thunderlight on the split logs: big raindrops At body heat and lush with omen Spattering dark on the hatchet iron. This morning when a magpie with jerky steps Inspected a horse asleep beside the wood I thought of dew on armour and carrion. What would I meet, blood-boltered, on the road? How deep into the woodpile sat the toad? What welters through this dark hush on the crops? Do you remember that pension in Les Landes Where the old one rocked and rocked and rocked A mongol in her lap, to little songs? Come to me quick, I am upstairs shaking. My all of you birchwood in lightning.
|
Glanmore: Szonettek VIII (Hungarian)Villám morajlik hasogatott fára. Testmeleg, baljós cseppek hullanak. Sötéttel pettyeződik a fejszevas. Reggel, ahogy a szarka körüljárta A fánál alvó lovat, megjelent Egy kép: harmatos páncél, holttetem. Mit látok az úton vérmocskosan? Hol búvik farakásban a varangy? Sötét csöndben mi gázol a vetésen? Emlékszel ott a Les Landes-i szálláson A vénasszonyra? Ölben ringatott Egy idiótát, és dalolt és dalolt. Gyere fel hozzám, reszketek. Te vagy Mindenem: bükkfa, villámok alatt.
|