Leda and the Swan (English)
A sudden blow: the great wings beating still Above the staggering girl, her thighs caressed By the dark webs, her nape caught in his bill, He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push The feathered glory from her loosening thighs? And how can body, laid in that white rush, But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there The broken wall, the burning roof and tower And Agamemnon dead. Being so caught up, So mastered by the brute blood of the air, Did she put on his knowledge with his power Before the indifferent beak could let her drop?
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.poemhunter.com |
|
Léda és a hattyú (Hungarian)
Egy gyors ütés! A roppant szárnycsapás, a rémült lány combját cirógató hártyás fekete láb – nyakába vás a csőr: nyílt mellén tollak, mint a hó.
E tollas test malasztját kis keze mint űzze oldódó combjaitól? E fehér forgatagban érez-e mást, mint hogy a roppant szív hol dobol?
Egy lágyékborzongás okozta vert falak omlását, tornyokét, tetőkét, s Agamemnon halálát. Győztesen ha már az ég nyers vére szállta meg, erőt s tudást kapott-e, mielőtt még a csőr elejtette közömbösen?
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.jgytf.u-szeged.hu |
|