Beney Zsuzsa: Orpheus (Orpheus in Dutch)

Portre of Beney Zsuzsa

Orpheus (Hungarian)


Miért hívtál? – A vaksötét halál
mélyéről visszahozlak! – De te hívtál!
Szép, gyöngéd, halott kedves, aki értem
haltál, helyettem haltál, úgy hihettem –

Szerelmem mégsem lett teljes halálod?

Ág kristálya, patakvíz elfolyó
áttetsző tündér-köve, avar-ágy –
dunnája, földet vajúdó tavasz, Te –
ahol születtél, az lett nászi ágyad –

Mért születtél újra a nászi ágyból?

Ismertem már a csöndet, holt szívem
csöndjét. – Panasz-szavadra felzokogtam,
és ember-hangom, egykor néma lények
visszhang-szavában sírok. Szép halottam,

Szerelmem, hallod patakzó halálom?


PublisherArgumentum Tudományos Könyv- és Folyóirat Kiadó
Source of the quotationBeney Zsuzsa: A tárgytalan lét

Orpheus (Dutch)


Waarom riep je me? Uit de duistere
doodsdiepte haal ik je terug! – Maar je riep me!
Overschoon verstorven lief, van de wereld
afgestorven, meende ik, om mijnentwille –

Kan zelfs mijn liefde je niet doen sterven?

Waterschittering, schitterschimmig elfenbankje,
eiderdonzig heidebed, land-barende lente, Jij –
je geboorteplek werd je huwelijksbed –

Wat deed je eruit herrijzen?

Gewend was de stilte in mijn dode hart –
je jammerklacht reet mijn hart weer open
en op mensentoon, ooit de woordenecho
van zwijgende wezens, ween ik. Schone verstorvene,

Mijn lief, hoor je mijn vliedende dood?


PublisherManteu Amsterdam
Source of the quotationPoetry international 1970–1984, p. 333.

minimap