Bornemisza Péter: How woeful ‘tis for me… (Siralmas énnéköm... in English)

Siralmas énnéköm... (Hungarian)


Siralmas énnéköm tetüled megváltom,
Áldott Magyarország, tőled eltávoznom,
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!

Az Felföldet bírják az kevély nímötök.
Szerémségöt bírják az fene törökök,
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!

Engömet kergetnek az kevély némötök.
Engöm környülvettek az pogán törökök,
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!

Engöm eluntattak az magyari urak,
Kiűzték közőlök az egy igaz Istent.
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!

Legyön Isten hozzád, áldott Magyarország,
Mert nincsen tebenned semmi nagy uraság.
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!

Ez éneköt szörzék jó Husztnak várában,
Bornemisza Pétör az ő víg kedvében,
Vajjon s mikor leszön jó Budában lakásom!


PublisherAkadémiai Kiadó, Budapest
Source of the quotationA régi magyar vers

How woeful ‘tis for me… (English)


How woeful ‘tis for me from thee to be parted
Blessed land of Hungary, I leave broken-hearted.
When shall in fair Buda again be my dwelling?

Our highlands are possessed by the boastful Germans
Our province of Szerém held by Turkish pagans.
When shall in fair Buda again be my dwelling?

I am being chased by all those boastful Germans
I have been near trapped by those Turkish pagans.
When shall in fair Buda again be my dwelling?

I have been so wearied by those Magyar nobles
They have made our country forsaken and godless.
When shall in fair Buda again be my dwelling?

Fare thee well forever, my own blessed Hungary
For there is no greatness left at all within thee.
When shall in fair Buda again be my dwelling?

In stout Castle Huszt this sad song was composed
By Peter Bornemisza, to merry mood disposed.
When shall in fair Buda again be my dwelling?



PublisherAlbion Editions, Manchester
Source of the quotationHundred Hungarian Poems

minimap