József Attila: Hajnalban kel föl, mint a pékek

Portre of József Attila

Hajnalban kel föl, mint a pékek (Hungarian)

 

Kedvesem erősderekú, karcsú asszony,
ültem már repülőgépen, magasból ő is kicsinek látszik,
de pilótalétemre is megbecsülném.

Maga mossa a ruhát, a hab álmodozva reszket karjain,
letérdel, mintha imádkozna, fölsikálja a padlót és 
nagyot kacag, ha elvégezte, kacagása mint az alma, 

melybe héjjastul beléharap, olyankor az is
hangosan nevet, ha kenyeret dagaszt, 
hajnalban kel föl, mint a pékek, 

akik a jólsütő kemencék rokonai, 
hosszú lapáttal őrködnek fölöttünk,
fölverődik a liszt és odaszáll a szép, 

szabad mellükre, ahol meg nyugodtan
elalszik, mint kedvesem a jószagú ágyban, 
hogy elmosogatott s tisztára ölelte szívemet.

Feleségem is ilyen lesz, ha majd 
egész emberré növök
és megházasodom, mint az apám.

1925. júl.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Como los panaderos, se levanta al amanecer (Spanish)

Ya estuve en al avión y desde arriba ella 
parece más bajita pero, aunque fuera un
piloto, así también me gustaría. 

Ella misma lava la ropa, la espuma suena y tiembla en sus brazos, se arrodilla como si rezara, friega el piso y, al terminar, ríe alegremente. 

Su risa es una manzana cuya corteza muerde con estrépito y entonces la manzana también ríe a carcajadas. 

Cuando ella amasa el pan se levanta al amanecer como los panaderos, parientes de los hornos de pan bueno, nos vigilan con sus largas paletas. 

La harina, al derramarse, vuela a sus hermosos pechos libres donde se queda a dormir tranquilamente, igual que mi querida en el lecho oloroso después de fregar y de abrazar hasta limpiar mi corazón. 

Mi esposa será como ella si yo crezco 
y maduro como un hombre, 
y me casaré como mi padre. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.elperroylarana.gob

minimap