This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tóth Judit (Judit Guillaume): Faith (Hűség in English)

Portre of Tóth Judit (Judit Guillaume)
Portre of Kery, Leslie A.

Back to the translator

Hűség (Hungarian)

Egy világ ébred itt e virradatban,

emelkedik a nap, a gyönyörűség,

mindörökké ölellek, mozdulatlan,

s örökös lesz a nappal, mint a hűség.

 

Emelkedik, kiáltanám zokogva,

hogy látva-lásd, hogy élünk, a vigaszt;

s a föld füve, hegye, folyója mondja,

s a mindenség ragyogja ugyanazt.

 

Emelkedik e kettős virradatban,

nézd, emelkedik ugyanaz az ég,

én szorítlak magamhoz mozdulatlan,

 

és ragyog, ragyog ugyanaz az ég.

Virrad. És hogy szerelmem ittmarasszon,

én ragyogok. És többé el nem alszom.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

Faith (English)

A world awakens here among the dawn's rays

the sun, it rises, and pleasure comes to stay,

unstirring, I will hold you now and always,

like faith, eternal, will be the light of day.

 

It's rising, I would cry it out whilst weeping,

take comfort, we're alive, do note it please,

what grasses, mountains, rivers say with feeling,

how glowingly the universe agrees.

 

Rising with the rising sun's the daylight,

Observe the sky, it's lifting, yet the same,

my arms encircle, hold you tight and stay tight,

 

the sky's the same, but shines, it shines again.

Dawn has come. I shine. With love, I'll try to keep

you dear beside me, and never go to sleep.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. A. K.

minimap