Gozzano, Guido: La più bella
La più bella (Italian)I. Ma bella più di tutte l'Isola Non-Trovata: quella che il Re di Spagna s'ebbe da suo cugino il Re di Portogallo con firma sugellata e bulla del Pontefice in gotico latino.
L'Infante fece vela pel regno favoloso, vide le fortunate: Iunonia, Gorgo, Hera e il Mare di Sargasso e il Mare Tenebroso quell'isola cercando... Ma l'isola non c'era.
Invano le galee panciute a vele tonde, le caravelle invano armarono la prora: con pace del Pontefice l'isola si nasconde, e Portogallo e Spagna la cercano tuttora.
II. L'isola esiste. Appare talora di lontano tra Teneriffe e Palma, soffusa di mistero: "...l'Isola Non-Trovata!" Il buon Canarïano dal Picco alto di Teyde l'addita al forestiero.
La segnano le carte antiche dei corsari. ...Hifola da - trovarfi? ...Hifola pellegrina?... È l'isola fatata che scivola sui mari; talora i naviganti la vedono vicina...
Radono con le prore quella beata riva: tra fiori mai veduti svettano palme somme, odora la divina foresta spessa e viva, lacrima il cardamomo, trasudano le gomme...
S'annuncia col profumo, come una cortigiana, l'Isola Non-Trovata... Ma, se il pilota avanza, rapida si dilegua come parvenza vana, si tinge dell'azzurro color di lontananza...
|
A legszebb (Hungarian)I. De sehol semmi sem szebb a Nekeresd-szigetnél: a portugál királyról szállt a spanyol királyra, írást is küldött róla a hű unokatestvér, és gót-latin, pecsétes bullát adott a pápa.
Vitorla röpítette az Infánst mese-tájra, átszelte a Sargosso- s a Tenebroso-tengert, a szerencsés Medúzát s Hérát is megtalálta a szigetet keresve... De a szigetre nem lelt.
Hiába már az öblös vitorlák repülése, hiába rejtegetnek titkon fegyvert a gályák, a sziget elrejtőzött a pápa ellenére, spanyolok s portugálok mindmáig nem taláIják.
II. Van ily sziget valóban. Feltűnik néha messze, Palma és Teneriffa között, titok takarja. A Kanári-sziget jó lakosa fent a Teyde csúcsán az idegennek időnként megmutatja.
Jelezte a kalózok térképe hajdanában. ... Leld-meg-szigetnek hívták? Vagy tán Bolygó-szigetnek? ... Ez a varázs-sziget, mely úszik a tengerárban, a hajósok időnként közelébe eveznek.
Már-már a boldog partot súrolják, hol merengő virágok közt a pálmák hajlongnak meghatottan, illatozik az élő, sűrű isteni erdő, a kardamomum könnyes, gumifák nedve csorran.
A Nekeresd-szigetről jelet dús illatár ad, . akár egy kurtizánról... de ő elérhetetlen, ha bárki közeledne, szétfoszlik, mint a látszat, a messzeség azúrját magára-festi menten.
|