Meditation nach Descartes (Német)
1
In welchem schneebedeckten Jahrhundert, mit Fingern
Steif auf bereifte Scheiben gemalt, erschien dieser Plan
Zur Berechnung der Seelen?
Was so lange ein Hauch war
Vor getrübten Augen, ins Dunkel gesenkter Stirn,
Hing nun als glitzernder Tropfen in der Gewitterluft
An einem Brustkorb, aus Zweigen geformt.
Saubere Schnitte legten den Blutkreislauf frei
In den Armen des Schächers, am Hals des Gehenkten
Das hydraulische Wunderwerk. Endlich
Gehorchten Betrug und Verrat geometrischer Form.
Zwischen den Armen
In Klammern gesetzt, war der Kopf ein gesichertes Ziel
Für den göttlichen Anschlag, den kosmischen Staub.
Landschaft und Denken und Ich, alles lief auseinander.
2
Einen Körper zerstören ist leicht, kinderleicht.
Es genügt eine Zeichnung, ein Entwurf, der zerreiβt
Die Gewebe, den hauchdünnen Fallschirm Lunge, das Herz,
Lange im voraus.
Methodisch, mit Klingen und Nadeln,
Rückt Tod nun zu Leibe, dringt in Hohlvenen ein,
Öffnet Klappen, Ventile, näht die Schädel hinter sich zu.
In einer Fischblase gefangen, ein Novize der Melancholie,
Blaβ vom Sezieren, wirft sich der Wundarzt, der Anatom
Vor Spiegeln in Positur. Ganze Zimmer verschwinden
Im Sog einer Bauchhöhle, einer erbrochenen Schläfe.
Ein Thermometer, eingeführt in den Schlund, eine Gabel
Wird zum todlichen Werkzeug. Doch das beweist nichts
Gegen die Wiederkehr alter Träume auf rissiger Leinwand,
Das Arkadien des Unbewuβten auf dem morschen Brokat
Goldener Gobelins.
Etwas schlägt zu, und es bleibt
Das geheime Indiz, dieses vorletzte, letzte
Bild auf dem Augenhintergrund nicht. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://seriealfa.com |
|
|
Meditació segons Descartes (Katalán)
1 En quin segle cobert de neu, amb dits entumits pintat sobre vidres gebrats, va aparèixer aquest pla per a avaluar les ànimes? Allò que tant de temps fou un hàlit davant els ulls entelats, a la fosca el front inclinat, penjava ara com gota lluent en l'aire de tempesta en una caixa toràcica, feta de branques. Talls nets deixaren anar la circulació de la sang en els braços del lladre, en el coll del penjat la meravella hidràulica. Finalment van obeir frau i traïció a la forma geomètrica. Entre els braços col·locada entre parèntesi, va ser el cap una meta assegurada per al complot diví, la pols còsmica. Paisatge i pensament i jo, tot es va dispersar. 2 Destruir un cos és senzill, summament fàcil. És suficient un dibuix, un esborrany, que esquince els teixits, el finíssim paracaigudes del pulmó, el cor, amb molta antelació. Metòdicament, amb ganivetes i agulles, acosta ara la mort al cos, penetra en venes caves, obri tapes, vàlvules, cus els cranis pel darrera. Agafat en una bufeta de peix, un novici de la malenconia, pàl·lid per fer autopsies, el cirurgià, l'anatomista adopta una posa afectada davant dels espills. Sales senceres desapareixen en la ressaca d'una cavitat abdominal, d'una templa oberta. Un termòmetre, introduït en la gola, una forquilla esdevé eina mortal. Però això no prova res contra la tornada d'antics somnis sobre una clivellada pantalla, l'arcàdia de l'inconscient sobre el fragil brocat d'or de Gobelins. Alguna cosa colpeja, i no roman el secret indici, aquesta penúltima, última imatge sobre el fons de l'ull.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://seriealfa.com |
|
|