This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Zöldi Péter

Authors (6)

Offset: Limit: <--   -->

Works (77)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/120)

50. Egy oroszlánt ábrázoló kínai gyökérfaragványra [Auf einen chinesischen Theewurzellöwen; de ⇒ hu]
51. Éhség [Голод; ru ⇒ hu]
52. Elégia [Элегия; ru ⇒ hu]
53. Életem, Oroszhon [Русь моя, жизнь моя, вместе ль нам маяться?..; ru ⇒ hu]
54. Élmény [Erlebnis; de ⇒ hu]
55. Ember, állat [Mensch und Tier; de ⇒ hu]
56. Én és Oroszország [Я и Россия; ru ⇒ hu]
57. Enyészet [Herbst / Verfall II; de ⇒ hu]
58. Epilógus [Epilog; de ⇒ hu]
59. Falun az Isten... [В деревне Бог…; ru ⇒ hu]
60. Feltámadás [Auferstehung; de ⇒ hu]
61. Fogfájás [Zahnschmerz; de ⇒ hu]
62. Fülbemászó és galamb [Ohrwurm und Taube ; de ⇒ hu]
63. Goya [Гойя; ru ⇒ hu]
64. Gyónás [Исповедь; ru ⇒ hu]
65. Hamlet [Гамлет; ru ⇒ hu]
66. Három alma [Три яблока; ru ⇒ hu]
67. Hogyha a lélek fennen szárnyal [Если душа родилась крылатой; ru ⇒ hu]
68. Hősi halott [Немецкий автоматчик подстрелит на дороге...; ru ⇒ hu]
69. Induló [Marschlied; de ⇒ hu]
70. Ismerd meg önmagad [Erkenne Dich selbst; de ⇒ hu]
71. Kakukk [Я живу, как кукушка в часах...; ru ⇒ hu]
72. Kánon [Kanon; de ⇒ hu]
73. Karjannak és másoknak [Für Karajan und andere; de ⇒ hu]
74. Kegyes dal [Geistliches Lied; de ⇒ hu]
75. Kerékcsere [Radwechsel; de ⇒ hu]
76. Köd [Nebel; de ⇒ hu]
77. Kosaras Konrád, a városi írnok [Heinriche Konrade der Schreiber im Korb; de ⇒ hu]
78. Közelgő hunok [Грядущие гунны; ru ⇒ hu]
79. Lelepleződés [Entlarvung; de ⇒ hu]
80. Leningrád [Ленинград; ru ⇒ hu]
81. Lépen ragadt a kis madár [Es sitzt ein Vogel auf dem Leim; de ⇒ hu]
82. Májusi dal [Mailied; de ⇒ hu]
83. Megvan biztos már kiskorától… ["Всё живое особой метой..."; ru ⇒ hu]
84. Messziről jött a széllel... [Ветер принёс издалёка; ru ⇒ hu]
85. Mi változott? ["Die Leute sagen immer..."; de ⇒ hu]
86. Mignon [Mignon; de ⇒ hu]
87. Mihail Bulgakov emlékére [Памяти М. А. Булгакова; ru ⇒ hu]
88. Milyen kár, hogy nem pap vagyok [Wie schad, dass ich kein Pfaffe bin; de ⇒ hu]
89. Nagyság és mélység [Breite und Tiefe; de ⇒ hu]
90. Néhány szép napunk [Несколько нежных дней; ru ⇒ hu]
91. Nem a líra ideje ez [Schlechte Zeit für Lyrik; de ⇒ hu]
92. Nem Byron... [Нет, я не Байрон…; ru ⇒ hu]
93. Nézlek, s elönt a fájdalom [Мне грустно на тебя смотреть…; ru ⇒ hu]
94. Nobel díj [Нобелевская премия; ru ⇒ hu]
95. Oroszország [Россия; ru ⇒ hu]
96. Oroszországhoz [К России; ru ⇒ hu]
97. Őrségben az ágyú mellett [Geschützwache; de ⇒ hu]
98. Ősz [Осень; ru ⇒ hu]
99. Pesztel, a Költő és Anna [Пестель, Поэт и Анна; ru ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap