Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil: Jakus Laura 1.

Szerzők (160)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (272)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (150+50/1517)

150. Abend im Garten [Este a kertben; hu ⇒ de]
151. Abendbild [Esti kép; hu ⇒ de]
152. Abenddämmerung [Alkonyodás; hu ⇒ de]
153. Abendgebet [Esti imádság; hu ⇒ de]
154. Abends am Theiss [Este a Tiszán; hu ⇒ de]
155. Abendstrahlenkranz [Esti sugárkoszorú; hu ⇒ de]
156. Abscheu [Iszonyat; hu ⇒ de]
157. Abschied des ungebetenen Gastes [Hívatlan vendég búcsúzása; hu ⇒ de]
158. Abschied vom Vöglein [Búcsú a madárkától; hu ⇒ de]
159. Abschied von der Jugend [Bucsu az ifjúságtól; hu ⇒ de]
160. Abschiedswort [Búcsúszó; hu ⇒ de]
161. Ach, Petöfi, wenn jetzt lebtest! [Óh Petőfi, ha most élnél!; hu ⇒ de]
162. Advent [Advänt; de ⇒ hu]
163. Ahogyan gyermek mond vendégnek jó éjt [As children bid the guest good-night, 133; en ⇒ hu]
164. Air du capitaine Nepper [Nepper kapitány dala; hu ⇒ fr]
165. Ájulás [Ohnmacht; de ⇒ hu]
166. Alakváltó [Formentauschend; de ⇒ hu]
167. Áldott bejárat [Seliger Eingang; de ⇒ hu]
168. Alkonyat [Amurg; ro ⇒ hu]
169. Áll a fájdalomnak anyja [Stabat Mater; la ⇒ hu]
170. Allein [Egyedül; hu ⇒ de]
171. Alles ist vergänglich [Minden mulandó; hu ⇒ de]
172. Alles ist vergänglich [Minden mulandó; hu ⇒ de]
173. Álom [To Sleep; en ⇒ hu]
174. Álom az álomban [A Dream Within a Dream; en ⇒ hu]
175. Álomerdő [Traumwald; de ⇒ hu]
176. Als ob schon [Mintha már; hu ⇒ de]
177. Also was ist das wahre Patriotismus? [Mi hát az igaz hazafiság; hu ⇒ de]
178. Alte ungarische Dichter [Régi magyar költők; hu ⇒ de]
179. Alter Herr [Öregúr; hu ⇒ de]
180. Am Abend [Estére; hu ⇒ de]
181. Am Friedhof [Temetőben; hu ⇒ de]
182. Am Grab des Dichters [Költő sírjánál; hu ⇒ de]
183. Am Rande der Stadt [A város peremén; hu ⇒ de]
184. Am Seeufer [A tó partján; hu ⇒ de]
185. Am Ufer der Theiss [A Tisza-parton; hu ⇒ de]
186. Amerika [America; en ⇒ hu]
187. Amikor a kutya elhunyt [Als der Hund tot war; de ⇒ hu]
188. Amikor először pillantottam Chapman Homéroszába [On First Looking into Chapman's Homer; en ⇒ hu]
189. Amit nem dobtam ki [Rzeczy, których nie wyrzuciłem; pl ⇒ hu]
190. Ámor panasza [Amors Klage; de ⇒ hu]
191. Amundsen [Amundsen. En roman; no ⇒ hu]
192. An dem Samos Ufer [Szamos partján ; hu ⇒ de]
193. An den einsamen Theiss Ufer [A Tiszának kies partján; hu ⇒ de]
194. An der Grenze zu Siebenbürgen [Erdély határán; hu ⇒ de]
195. An der Sternschnuppern Nacht [Csillaghullásos éjszakán; hu ⇒ de]
196. An der Theiss [A Tiszánál; hu ⇒ de]
197. An der Theiss [A Tiszánál; hu ⇒ de]
198. An der Wiege meines Sohnes [A fiam bölcsőjénél; hu ⇒ de]
199. An die Poeten [A Poétákhoz; hu ⇒ de]
Kezdet: Határ: <--   -->
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap