Paní noci (Czech)
Viděl jsem paní noci. Ta, bujná ňadra snědá a snů plna, hled jako démant, kadeř černá vlna, se kouzlem klidu na kraj snící dívá a její ústa tichá, mlčenlivá.
Viděl jsem paní noci. — U jezera zdul větřík šat jí, života prach bera, když při měsíci myla nohu bosu a na uvadlost svěží pryskla rosu.
Tak tajno bylo, svátek ve přírodě. Měsíc se klonil níž a níže k vodě, a z hlubin lesů čaruplnou mocí šuměla hymna — modlitba to noci... Viděl jsem paní noci. Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | https://cs.wikisource.org |
|
Az Éjkirálynő (Hungarian)
Én láttam Éjkirálynőt. Álmok dús barna keble domborultán, Szeme gyémánt, haja fekete hullám, Varázsszemét álmodó tájra tárja, És moccanatlan, hallgatag a szája.
Én láttam Éjkirálynőt. – A szél a tóra Rázta ingét, életport szórva róla, Míg a holdfényben pőre lábát mosta A hervadást fröcskölve harmatosra.
Csupa rejtély, titkos természet-ünnep. A hold mélyre hajolt, a vízbe süppedt, S erdők öléből – hatalmas igézet – Himnusz harsant, imádkozás az éjhez. Én láttam Éjkirálynőt.
Uploaded by | Efraim Israel |
Publisher | ELTE Szláv Filológia Tanszék |
Source of the quotation | Cseh költők antológiája |
Publication date | 2016 |
|