Bachmann, Ingeborg: Belül (Innen sind… in Hungarian)
Innen sind… (German)Innen sind deine Augen Fenster auf ein Land, in dem ich in Klarheit stehe. Innen ist deine Brust ein Meer, das mich auf den Grund zieht. Innen ist deine Hüfte ein Landungssteg für meine Schiffe, die hineinkommen von zu großen Fahrten.
Das Glück wirkt Silbertau, an dem ich befestigt liege.
Innen ist dein Mund ein flaumiges Nest für meine flügge werdende Zunge. Innen ist dein Fleisch melonenlicht, süß und genießbar ohne Ende. Innen sind deine Adern ruhig und ganz mit dem Gold gefüllt, das ich mit meinen Tränen wasche und das mich einmal aufwiegen wird.
Du empfängst Titel, deine Arme umfangen Güter, die an dich zuerst vergeben werden.
Innen sind deine Füße nie unterwegs, sondern schon angekommen in meinen Samtlanden. Innen sind deine Knochen helle Flöten, aus denen ich Töne zaubern kann, die auch den Tod bestricken werden...
|
Belül (Hungarian)Belül a szemed ablak, oly tájra nyílik, hol én fényben állok. Belül a melled óceán, lehúz a medrébe engem. Belül a csípőd kikötőhíd, hajóimnak, mik hazatérnek hosszú útjaikról.
A boldogság ezüst harmatán fekszem én megkötözve.
Belül a szád pihepuha fészek, benne repesve szárnyra kél a nyelvem. Belül a húsod dinnyefény, édes, vég nélküli élvezet. Belül az ereid nyugalmasak és véred csupa arany, könnyeimmel aranyat mosok belőle, egyszer majd felérek vele.
Címet kapsz, karod kincseket ölel, melyeket néked adnak először.
Belül a lábad soha sincs úton, megérkezett már bársony birodalmamba. Belül a csontjaid fénylő fuvolák, hangot varázsolok elő belőlük, megbéklyózza még a halált is.
|