Domin, Hilde: A legnehezebb utakat (Die schwersten Wege in Hungarian)
|
Die schwersten Wege (German)Die schwersten Wege werden alleine gegangen, die Enttäuschung, der Verlust, das Opfer, sind einsam. Selbst der Tote der jedem Ruf antwortet und sich keiner Bitte versagt steht uns nicht bei und sieht zu ob wir es vermögen. Die Hände der Lebenden die sich ausstrecken ohne uns zu erreichen sind wie die Äste der Bäume im Winter. Alle Vögel schweigen. Man hört nur den eigenen Schritt und den Schritt den der Fuß noch nicht gegangen ist aber gehen wird. Stehenbleiben und sich Umdrehen hilft nicht. Es muß gegangen sein.
Nimm eine Kerze in die Hand wie in den Katakomben, das kleine Licht atmet kaum. Und doch, wenn du lange gegangen bist, bleibt das Wunder nicht aus, weil das Wunder immer geschieht, und weil wir ohne Gnade nicht leben können: die Kerze wird hell vom freien Atem des Tags, du bläst sie lächelnd aus wenn du in die Sonne tritts und unter den blühenden Gärten die Stadt vor dir liegt und in deinem Haus dir der Tisch weiß gedeckt ist. Und die verlierbaren Lebenden und die unverlierbaren Toten dir das Brot brechen und den Wein reichen - und du ihre Stimme wieder hörst ganz nahe bei deinem Herzen.
|
A legnehezebb utakat (Hungarian)A legnehezebb utakat egyedül járjuk végig, a csalódás, a veszteség, az áldozat útja mind magányos. Maga a halott, aki minden hívó szóra válaszol, és semmilyen kérést meg nem tagad, még ő sem áll mellettünk, és azt nézi, vajon képesek vagyunk-e minderre. Az élők kezei kinyújtva, anélkül, hogy bennünket elérnének, olyanok, mint faágak a télben. Minden madár hallgat. Csak a saját léptünket hallani, és a lépést, amit a láb nem tett meg, de megtenni készül. Megállni és megfordulni, nem segít. Menni kell.
Végy kezedbe egy gyertyát, akár a katakombákban, a kis fény alig lélegzik. És mégis, ha nagy utat megtettél, a csoda nem marad el, mert a csoda mindig megtörténik, és mert kegyelem nélkül nem élhetünk: a gyertya felfénylik a nappal szabad lélegzetétől, mosolyogva fújod ki amikor kilépsz a napra, és a virágzó kertek alatt elterül előtted a város, és házadban fehéren megterítve áll az asztal. És az elveszthető élők, és az el nem veszthető holtak megtörik neked a kenyeret és bort nyújtanak – és újra hallod a hangjukat egészen közel, a szíved közelében.
|