Robinson, Agnes Mary: Etruszk sírok (részlet) (Etruscan Tombs (detail) in Hungarian)
Etruscan Tombs (detail) (English)To think the face we love shall ever die, And be the indifferent earth, and know us not ! To think that one of us shall live to cry On one long buried in a distant spot !
O wise Etruscans, faded in the night Yourselves, with scarce a rose-leaf on your trace ; You kept the ashes of the dead in sight, And shaped the vase to seem the vanished face.
But, O my love, my life is such an urn That tender memories mould with constant touch, Until the dust and earth of it they turn To your dear image that I love so much :
A sacred urn, filled with the sacred past, That shall recall you while the clay shall last.
|
Etruszk sírok (részlet) (Hungarian)Tudni: a szeretett arc halni tér, közömbös föld lesz s nem gondol reánk! Tudni: egyikünk majd siratva él, azt, aki távol s rég a sírba szállt!
Ó, bölcs etruszkok, éjbe rejtezők, rózsa is alig fedte nyomotok. A hamvakat hagytátok szem előtt, s urnáján formát nyert a tűnt halott.
Szerelmem, lásd, ily urna életem: emlékek mintázzák, gyöngéd kezek, míg porán s agyagján majd megjelenő megformált képed, az oly szeretett:
szent urna lesz az, szent múlttal tele, idéz téged, míg ép a cserepe.
|