Jaccottet, Philippe: Nagynehezen feltápászkodom (Je me redresse avec effort in Hungarian)
Je me redresse avec effort (French)Je me redresse avec effort et je regarde: il y a trois lumières, dirait-on. Celle du ciel, celle qui de là-haut s’écoule en moi, s’efface, et celle dont ma main trace l’ombre sur la page.
L’encre serait de l’ombre.
Ce ciel qui me traverse me surprend.
On voudrait croire que nous sommes tourmentés pour mieux montrer le ciel. Mais le tourment l’emporte sur ces envolées, et la pitié noie tout, brillant d’autant de larmes que la nuit.
|
Nagynehezen feltápászkodom (Hungarian)Nagynehezen feltápászkodom s figyelek: mintha három fény volna. Az égé, az ami felülről folytatódik bennem, letűnik, és az, minek árnyékát kezem veti papírra.
A tinta árnyék volna.
Meglep ez a rajtam átható ég.
Szeretnénk azt hinni: arra való a gyötörtetés, hogy jobban meglássék az ég. De a gyötrelem nagyobb e szárnyalásoknál, a sajnálat meg mindent vízbe fojt: annyi könnyet ragyogtat, akár az éjszaka.
|