Vestdijk, Simon: Melegházi palánta (De kasplant in Hungarian)
De kasplant (Dutch)Hij was erg bol en bleek, maar genoot 'n stille Vermaardheid, daar men hem de school verbood; Het stadje snoof over de doktersgrillen, Zijn druiven en zijn korstloos wittebrood.
Men had gedecreteerd: om de verschillen Tussen het leven en zijn levend dood – Zijn glad te maken als vergulde pillen Moest hij een vriendje hebben in de nood:
Zo werd ik,in een blauw en zondags pakje, Als een gevangen bruid hem toegeleid. Hij had veel speelgoed; ik kreeg een gebakje;
Maar starende door de dubbele ramen Zei hij geen woord tot mij,–en 'k moest mij schamen, Toen 'k weer naar huis gebracht werd door de meid.
|
Melegházi palánta (Hungarian)Dagadt volt, sápadt, ám övezte néma csodálat, mert iskolába se járt, s rágta a városi pletyka néha szöllöjét, héjatlan rozs buciját.
Eldöntetett: befedni a hiányt, ha élő holtként az életet látja, kapjon bearanyozott pilulát, a szükségben legyen egy barátja.
Kék ünneplőmben hozzá így kísértek, mint egy rabszolgaként fogott arát. Ott várt sok játék, a sütemények
Ő bámult az ablakon át. Miért nem szólt hozzám, nagyon szíven talált a szégyen, míg a lány hazakísért.
|