Berge, H.C. ten: Amstel pályaudvar 76/l/7/9.15h (Amstelstation 7.1.76/9.15 uur in Hungarian)
|
Amstelstation 7.1.76/9.15 uur (Dutch)Je hebt me in de trein opnieuw getroffen
er is geen beeld, er staat een scherm van woorden dat je aan het oog onttrekt
hoewel door jou gewekt en twintig jaar geschaduwd wist je altijd ongezien te blijven
men mocht niets meer van je weten dat je in je brieven schreef
”Ik ben geschonden en gebeten maar ik leef”
je schreef “Het sap zal spoedig door de takken stromen”
jij overheilig wijf je bent in alles wat ik schrijf aanwezig
steeds het galgenaas van godgeleerden kreeg je soms gestalte, nooit een lijf
veel besproken en toch onbeschreven ben je slechts als tekstlichaam intact gebleven
men las liefde en seizoenen af aan je gegroefde huidstructuur
winter duurde eeuwen; kou vrat je niet aan
wat strijd om het bestaan was werd de kunst van overleven
nog zijn de tijden guur en wij al voor de oerschreeuw aangetast
nu ik je aanraak met mijn ogen zie ik weer de glans van donker woordglazuur
|
Amstel pályaudvar 76/l/7/9.15h (Hungarian)A vonaton megint felfigyeltem rád
nincsen kép, csak szavakból ernyő mely eltakar a tekintet elől
noha teremtményed és húsz évig árnyékod lakója mindig láthatatlannak maradtál
csak annyit lehetett tudni rólad amennyit leveleidben írtál
„Sérült vagyok és keserű de élek”
írtad „A nedv nemsoká szétárad a fákban”
te szentséges szent asszony ott vagy mindenben mit írok
teológusok könnyű prédája néha alakot öltöttél de testet soha
sok vita tárgya ámde meghatározott soha csak mint szövegtest maradtál érintetlen
szerelmet és évszakokat olvastak ki bőröd barázdált struktúráiból
a tél örökké tartott; a hideg nem ütött rajtad nyomot
mi a létért folytatott harc volt a túlélés művészete lett
még mindig nehéz időket élünk és már megjelölve az őssikolyra
most hogy szememmel megérintelek újra látom a sötét szó-zománc ragyogását
|