Jeszenyin, Szergej: Bokraink közt (Не бродить, не мять in Hungarian)
Не бродить, не мять (Russian)Не бродить, не мять в кустах багряных Лебеды и не искать следа. Со снопом волос твоих овсяных Отоснилась ты мне навсегда. С алым соком ягоды на коже, Зерна глаз твоих осыпались, завяли, В тихий час, когда заря на крыше, Пусть порой мне шепчет синий вечер, Не бродить, не мять в кустах багряных 1916
|
Bokraink közt (Hungarian)Bokraink közt már az ősz barangol, kóró lett a fényes laboda. Zizegő, szép zabkéve-hajadról nem álmodom többé már soha. Arcod haván bogyók bíbor vére – Szemed magvai kihulltak régen, Amikor a háztetőn a hajnal Kéklő esték azt suttogják rólad: Bokraink közt már az ősz barangol,
|