Paszternak, Borisz Leonyidovics: Winter Night (Зимняя ночь (Мело, мело…) in English)
Зимняя ночь (Мело, мело…) (Russian)Мело, мело по всей земле Во все пределы. Свеча горела на столе, Свеча горела.
Как летом роем мошкара Летит на пламя, Слетались хлопья со двора К оконной раме.
Метель лепила на стекле Кружки и стрелы. Свеча горела на столе, Свеча горела.
На озаренный потолок Ложились тени, Скрещенья рук, скрещенья ног, Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка Со стуком на пол. И воск слезами с ночника На платье капал.
И все терялось в снежной мгле Седой и белой. Свеча горела на столе, Свеча горела.
На свечку дуло из угла, И жар соблазна Вздымал, как ангел, два крыла Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале, И то и дело Свеча горела на столе, Свеча горела.
|
Winter Night (English)It snowed and snowed ,the whole world over, Snow swept the world from end to end. A candle burned on the table; A candle burned.
As during summer midges swarm To beat their wings against a flame Out in the yard the snowflakes swarmed To beat against the window pane
The blizzard sculptured on the glass Designs of arrows and of whorls. A candle burned on the table; A candle burned.
Distorted shadows fell Upon the lighted ceiling: Shadows of crossed arms, of crossed legs- Of crossed destiny.
Two tiny shoes fell to the floor And thudded. A candle on a nightstand shed wax tears Upon a dress.
All things vanished within The snowy murk-white,hoary. A candle burned on the table; A candle burned.
A corner draft fluttered the flame And the white fever of temptation Upswept its angel wings that cast A cruciform shadow
It snowed hard throughout the month Of February, and almost constantly A candle burned on the table; A candle burned.
|