Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: Abel (Abel Angol nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja

Vissza a fordító lapjára

Abel (Német)

Kains Augen sind nicht gottwohlgefällig,

Ables Angesicht ist ein goldener Garten,

Abels Augen sind Nacthigallen.

 

Immer singt Abel so hell

Zu den Saiten seiner Seele,

Aber durch Kains Leib führen die Gräbern der Stadt.

 

Und er wird seinen Bruder erschlagen –

Abel, Abel, dein Blut färbt den Himmel teif.

 

Wo ist Kain, da ich ihn stürmen will:

Hast du die Süßvogel erschlagen

In deines Bruders Angesicht?!!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bachlund.org/Abel.htm

Abel (Angol)

Cain's eyes do not please God,

Abel's countenance is a golden garden,

Abel's eyes are nightingales.

 

Abel always sings so clearly

To the chords of his soul,

But through Cain's body run the city's trenches.

 

And he will slay his brother –

Abel, Abel, how deeply has your blood stained heaven.

 

Where is Cain, now that I would smite him:

Did you slay the sweet birds

In your brother's countenance?!!

 

 

     Audri Durchslag-Litt and 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://pippoetry.blogspot.hu

minimap