Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lasker-Schüler, Else: Parting (Abschied (2) Angol nyelven)

Lasker-Schüler, Else portréja

Abschied (2) (Német)

Aber du kamst nie mit dem Abend-

ich saß im Sternenmantel.

 

...Wenn es an mein Haus pochte,

war es mein eigenes Herz.

 

Das hängt nun an jedem Türpfosten,

auch an deiner Tür;

 

zwischen Farren verlöschende Feuerrose

im Braun der Guirlande.

 

Ich färbte dir den Himmel brombeer

mit meinem Herzblut.

 

Aber du kamst nie mit dem Abend-

...Ich stand in goldenen Schuhen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lyrik.ch

Parting (Angol)

But you never came with the evening—

I sat waiting in a shawl of stars.

 

...Whenever there was a knocking at my door,

It was my own heart.

 

It now hangs on every doorpost,

Even on yours;

 

Between the ferns the fireroses expire

In the withering garland.

 

I dyed the heaven blackberry

With my heartblood.

 

But you never came with the evening—

...I stood waiting in golden shoes.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://pippoetry.blogspot.hu

Kapcsolódó videók


minimap