Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kulmann, Elisabeth: 03. ‘Poor girl’, you call me (03. Du nennst mich armes Mädchen Angol nyelven)

Kulmann, Elisabeth portréja

03. Du nennst mich armes Mädchen (Német)

Du nennst mich armes Mädchen;
Du irrst, ich bin nicht arm.
Entreiss dich, Neugier halber,
Einmal des Schlafes Arm und schau’
Mein niedres Hüttchen,
Wenn sich die Sonne
Hold am Morgenhimmel hebet:
Sein Dach ist reines Gold!
Komm’ Abends, wann die Sonne
Bereits zum Meere sinkt,
Und sieh’ mein einzig Fenster,
Wie’s von Topasen blinkt!
Du nennst mich armes Mädchen;
Du irrst, ich bin nicht arm.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.hyperion-records.co.uk

03. ‘Poor girl’, you call me (Angol)

‘Poor girl’, you call me;
You are wrong, I am not poor.
Rouse yourself, out of curiosity,
From the arms of sleep,
And see my humble cottage,
When the sun rises in beauty
In the morning sky:
Its roof is pure gold!
Come in the evening, when the sun
Is sinking into the sea,
And see my only window
Sparkle with topaz jewels!
‘Poor girl’, you call me;
You are wrong, I am not poor.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.hyperion-records.co.uk

minimap