Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Czechowski, Heinz: Niobe (Niobe Olasz nyelven)

Czechowski, Heinz portréja

Vissza a fordító lapjára

Niobe (Német)

Das Haus hinter Bäumen und Büschen: eine alte Frau
Füttert drei Katzen, sie sagt:
Ich hatte drei Töchter, der Krieg
Nahm sie mir, sie gingen
Die Wege, die Gras überwuchs, und kamen
Nicht mehr. Mein Mann
Bei der Bahn, über die Stadt
Kamen die Bomber. Sie brachten ihn mir: seine Brust
Eine blutige Schussel, im Garten
Grub ich sein Grab, die Nachbarin
Half ihn begraben. Jetzt
Bekomme ich Rente, den Rest
Bringen die Hühner, das
Wird mir keiner
Mehr nehmen.
 
 
[1968-73]



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.germanistica.it

Niobe (Olasz)

La casa tra alberi e fratte: una vecchia
sfama tre gatti, dice:
avevo tre figlie, me le prese
la guerra, percorsero
strade che l'erba coprì, e non ri-
tornarono più. Mio marito
in ferrovia, sulla città
vennero i bombardieri. Me lo portarono: il suo petto
una tazza di sangue, nel giardino
scavai la sua tomba, la vicina
aiutò a seppellirlo. Adesso
ho la pensione, il resto
lo danno i polli, e questo
non me lo porta via
più nessuno.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.germanistica.it

minimap