Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Masters, Edgar Lee: Jack McGuire (Spoon River Anthology - Jack McGuire Olasz nyelven)

Masters, Edgar Lee portréja
anonim portréja

Vissza a fordító lapjára

Spoon River Anthology - Jack McGuire (Angol)

  They would have lynched me

  Had I not been secretly hurried away

  To the jail at Peoria.

  And yet I was going peacefully home,

  Carrying my jug, a little drunk,

  When Logan, the marshal, halted me

  Called me a drunken hound and shook me

  And, when I cursed him for it, struck me

  With that Prohibition loaded cane--

  All this before I shot him.

  They would have hanged me except for this:

  My lawyer, Kinsey Keene, was helping to land

  Old Thomas Rhodes for wrecking the bank,

  And the judge was a friend of

  Rhodes And wanted him to escape,

  And Kinsey offered to quit on

  Rhodes For fourteen years for me.

  And the bargain was made.

  I served my time

  And learned to read and write.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bartleby.com/84/

Jack McGuire (Olasz)

Mi avrebbero linciato

se non fossi stato spedito in segreto

alla prigione di Peoria.

Eppure me ne tornavo in pace a casa mia,

con in mano il boccale, un po' ubriaco.

Quando Logan, il maresciallo, mi fermò,

mi diede del porco ubriaco e mi scrollò,

e quando gli risposi per le rime, mi colpì

con quel bastone proibizionista di metallo -

tutto questo prima ch'io sparassi.

Mi avrebbero impiccato se non per questo:

il mio avvocato, Kinsey Keene, stava cercando

d'imputare il Vecchio Thomas Rhodes per il

fallimento della banca, e il giudice era

un amico di Rhodes e voleva che fuggisse,

e Kinsey offrì di tralasciare Rhodes

in cambio di quattordici anni per me.

L'affare fu concluso. Scontai la pena

e imparai a leggere e a scrivere.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.0web.it/poesia

minimap