Chaucer, Geoffrey: Panasza üres erszényéhez (Complaint to His Empty Purse Magyar nyelven)
Complaint to His Empty Purse (Angol)To you, my purse, and to none other wight Complain I, for you be my lady dear! I am so sorry, now that you be light; For certain, but you make me heavy cheer, Me were as lief be laid upon my bier; For which unto your mercy thus I cry: Be heavy again, or else might I die!
Now voucheth safe this day, or be it night, That I of you the blissful sound may hear, Or see your colour like the sun bright, That of yellowness had never peer. You be my life, you be mine heart's steer, Queen of comfort and of good company: Be heavy again, or else might I die!
You, purse, that be to me my life's light And saviour, as done in this world here, Out of this town help me through your might, Since that you will not be my treasurer; For I am shaved as nigh as any friar. But yet I pray unto your courtesy: Be heavy again, or else might I die!
Envoy to Henry IV
O conqueror of Brutus Albioun, Which that by line and free election Be very king, this song to you I send; And you, that may all our harms amend, Have mind upon my supplication!
|
Panasza üres erszényéhez (Magyar)Erszényem, csak neked panaszkodom, más senkinek, hisz kedvesem te vagy; neheztelek rád: könnyű vagy nagyon, ezért szívem nehéz, majd megszakad. Úgy érzem, mintha ásnák síromat; csupán irgalmadért zokoghatok: gömbölyödj ki, vagy menten meghalok!
Add meg nekem, hogy éjten vagy napon Meghalljam végre csengő hangodat, vagy színedet lássam, fénylő napom, arany-sárgádnak párja nem akad. Életem s szivem királynője vagy, hisz mind a kettőt csak te mozgatod: gömbölyödj ki, vagy menten meghalok!
Erszényem, kincsem, minden vigaszom és megmentőm itt lenn az ég alatt, segíts: legyek kívül a városon, ha másra nem veszem már hasznodat! Itt papformára megkopasztanak. De hiszem, hogy imám meghallgatod: gömbölyödj ki, vagy menten meghalok!
Ajánlás
Brutus-alapította-Albion hódítója, vér szerint s szabadon választott király, küldöm ezt a dalt neked; te meggyógyítod mind a bajt; essen meg szíved kínlódásomon!
|