Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Prévert, Jacques: En la tienda de la florista (Chez la fleuriste Spanyol nyelven)

Prévert, Jacques portréja

Chez la fleuriste (Francia)

Un homme entre chez une fleuriste

et choisit des fleurs

la fleuriste enveloppe les fleurs

l’homme met la main à sa poche

pour chercher l’argent

l’argent pour payer les fleurs

mais il met en même temps

subitement

la main sur son cœur

et il tombe

 

En même temps qu’il tombe

l’argent roule à terre

et puis les fleurs tombent

en même temps que l’homme

en même temps que l’argent

et la fleuriste reste là

avec l’argent qui roule

avec les fleurs qui s’abîment

avec l’homme qui meurt

évidemment tout cela est très triste

et il faut qu’elle fasse quelque chose

la fleuriste

mais elle ne sait pas comment s’y prendre

elle ne sait pas

par quel bout commencer

 

Il y a tant de choses à faire

avec cet homme qui meurt

ces fleurs qui s’abîment

et cet argent

cet argent qui roule

qui n’arrête pas de rouler.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.unjourunpoeme.fr

En la tienda de la florista (Spanyol)

Un hombre entra en la tienda de la florista

y elige flores

la florista envuelve las flores

el hombre se lleva la mano al bolsillo

para buscar el dinero

el dinero para pagar las flores

pero al mismo tiempo se lleva

súbitamente

la mano al corazón

y cae

 

Al mismo tiempo que cae

el dinero rueda por el suelo

y también las flores caen

al mismo tiempo que el hombre

al mismo tiempo que el dinero

y la florista se queda allí

ante el dinero que rueda

ante las flores que se marchitan

ante el hombre que se muere

sin duda todo es muy triste

es necesario que la florista

haga algo

pero no sabe qué hacer

no sabe

por dónde empezar

 

Hay tantas cosas por hacer

con ese hombre que se muere

esas flores que se marchitan

y ese dinero

ese dinero que rueda

que no deja de rodar.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://amediavoz.com

minimap