Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Esteban, Claude: Once Evening’s Fallen (Le Soir venu Angol nyelven)

Esteban, Claude portréja

Le Soir venu (Francia)

Le soir venu, on se prépare pour un voyage
qui n’aura jamais lieu puisque bien sûr on ne part pas
mais c’est quand même chaque soir un moment
très extraordinaire car avant de tout quitter il faut
mettre en ordre sa maison et chacune de ses pensées
qui prenaient tant de place et n’en garder qu’une
ou deux, les plus légères, pour son bagage

le soir venu, c’est comme si quelqu’un
qui n’est pas vous disposait de chaque chose
à votre place, mais sans vous faire souffrir, juste
pour vous aider et l’on se prend, dieu sait pourquoi,
à aimer ce compagnon sans visage et quand il faut
partir on voudrait presque l’embrasser, lui qui ne
s’en va pas, et l’on reste avec lui, très tard, sous les ombrages.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

Once Evening’s Fallen (Angol)

Once evening’s fallen you prepare for a voyage
which will never take place because of course you don’t leave
and yet all the same every evening it’s a very exceptional
moment because before leaving it all you must
put your house in order and all of your thoughts
that took up so much space and keep back just one
or two, those that weigh least, to go in your baggage

once evening’s fallen, it’s as if someone
else took care of all this, doing all this
in your place, but without hurting your feelings, just
to help you and you find yourself, though you never know why,
loving that faceless companion and when you have to leave
you could almost embrace him, he who does not leave,
and you stay on with him, very late, in the shadows.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.scribd.com

minimap