Hocquard, Emmanuel: Three Moral Tales (Trois leçons de morale Angol nyelven)
Trois leçons de morale (Francia)I Regardons autour de nous. Tous nos camarades ont un nom; tous les objets, tous les animaux de nos gravures ont un nom pour les désigner.
Toutes les personnes, tous les animaux, toutes les choses ont un nom.
II Si on vous dit: dessinez une orange… Vous demandez: une orange verte, mûre, grosse, petite, ronde?
Pour la dessiner exactement il faut vous dire comment elle est. Les mots: verte, mûre, etc. qu’on ajoute au nom orange et qui disent ses qualités bonnes ou mauvaises sont des adjectifs qualificatifs.
Les mots qui disent comment sont les personnes lex animaux et les choses sont des adjectifs qualificatifs.
III Si je dis: Une hirondelle vole, on me comprend.
Si je dis: Une hirondelle rase, on me demande: Elle rase quoi? La rue, le toit, le pré?
Il me manque un renseignement. Par exemple: Une hirondelle rase le toit. Il a suffi d’ajouter le complément.
Ainsi, parfois, le verbe a besoin d’un complément.
|
Three Moral Tales (Angol)I Let’s look around ourselves. All our companions have a name; all objects, all the animals in our engravings are indicated by a name.
All the people, all the animals, all things have a name.
II If someone tells you: draw an orange… You ask what kind: green, ripe, large, small, round?
To draw it exactly you must be told what it’s like. The words: green, ripe, etc. that are added to the name orange and which tell of its qualities good or bad are modifiers.
The words which tell what persons animals and things are like are modifiers.
III If I say: A swallow flies, I am understood.
If I say: A swallow skims, I am asked: Skims what? The street, the rooftop, the meadow?
I need more information. For example: A swallow skims the rooftop. It was enough to add the complement.
Thus sometimes the verb needs a complement.
|