Ensemble (Francia)
Par le seul désir de durer ensemble
Nous sommes à l'image l'un de l'autre;
Par le seul flamboiement du coeur qui saute
Nous sommes ce que le feu rassamble.
Par toute l'âme sans ressemblance
Nous sommes étrangers l'un à l'autre;
Par la niut qui tient le soir et l'aube
Nous sommes l'amour sans délivrance. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://media.smithsonianfolkways.org |
|
Razem (Lengyel)
W jednym pragnieniu pozostania razem
Odbijamy się w sobie jak lustra;
Łuną jedyną, co serca porusza
Jesteśmy tym, co ogień zagarnie.
Przez dusze nasze – każda z nich odmienna,
Obcy jesteśmy sobie i dalecy;
Przez noc, która zmierzch i jutrzenkę dzierży,
Miłością jesteśmy, co nie zna wyzwolenia.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.uwb.absyst.com |
|